英语课本是绝对不能在课文边上印中文的。否则学习者会出现掩耳盗铃式学习。
我来举一个非常类似的例子。很多同学喜欢看美国的电视剧,通过美剧来学习英文。但是,他们喜欢挑选的是有中文和英文双轨字幕的电视剧。这样就会出现掩耳盗铃式的学习。
由于我们的母语是中文,我们在阅读的时候对于中文的敏感性会比英文要强很多,所以当出现中文和英文并列的时候,我们的眼睛不由自主的会更多的看向中文,并且直接通过中文理解。
这个时候大部分的英语学习者仍然会认为自己在看双轨字幕,有用耳朵听英语,有真正理解到英文。很多用这种方式学英语的人,甚至认为这个方式很不错,感觉自己有学到东西。他们不一定是在欺骗别人,但是实际上他们有可能会被自己的眼睛和大脑所欺骗。
当我们把这个电视剧的中文字幕掐掉,只显示英文的时候,他们中的绝大部分人会突然发现自己什么都看不懂了。
这个案例很好的反映出了,当你的母语和外语同在的时候,你会不由自主的去看向母语,这样会极大的降低你的学习效率。你的大脑会自欺欺人的认为自己已经学会了。但是,你实际上是通过自己的母语来理解文章,并没有直接从外语出发。最终的结果就是学不到什么东西。
因此,当课文中英语和中文都存在的时候,绝大多数的同学会先去看中文,然后再去看英文,这样就降低了英语理解的训练效果。
外语的学习顺序也应当是先把单词背好,然后再去看文章,实际应用自己记忆的成果进行理解。通过单词在文章中的复现,进一步的加强你对于单词的记忆,并了解单词的使用方法。这才是一篇英语课文的文章,它的价值所在。
英语课文的存在并不是为了让你看懂,而是让你发现自己看不懂的东西。
如果你学外语的时候发现一篇文章你啥都能看懂,那么这篇文章对于你来说是毫无价值的,你学不到任何东西,你在浪费时间。
如果文章边上有自己的母语,让你误以为自己看懂了,那么这样的课本就更糟糕了。
我们学英语的时候,如果大脑总是要先经过中文在到达外语的话,那么这样的外语学习效率是非常低的。
在学习外语的初级阶段,我们大脑中确实需要通过中文来辅助,因为大部分的外语表达还没有进入我们的大脑,很多表达,我们只能用自己的母语中的某些词来代替。
但是当我们的词汇量掌握到一定程度之后,我们就具备了直接使用外语思考的基础,这个时候如果你不训练这个能力,那么你的外语思维速度就永远停留在一个非常迟钝的阶段。
我们这些以说外语为工作,靠说外语吃饭的人,在实战交流的过程中是根本不会在大脑中出现中文的,而是全程直接接收外语、处理外语、并反馈出外语。也只有达到这样的程度,你才能够跟外国人顺畅的交流。否则就会让整个交流坑坑巴巴,也容易出现中式英语表达。
所以综上所述,英语教材是根本不可能出现中文的。全世界任何国家的外语教材都不会在文章边上出现自己的母语,唯一出现母语的地方就是整个课本最后的单词表。
高中生用两周时间把英语提到60分现实吗?
高三英语80分左右,背高中英语3500词,会提升到100分吗?