又丧又气,假期假期你回来!“节后综合症”用英语怎么说?
美好的寒假结束了……
大家口中常念叨的节后综合症(post-holiday syndrome),其实是一种身心亚健康的状态,特指在放大假(十一黄金周、春节假期和寒暑假)之后出现的各种不想起床,两眼冒金星的状态。
具体的表现有:
◀
懒癌末期
▶
假期里,大家大部分时间只管吃喝玩乐,然后就是休息、休息再休息。
可是,一回到学校或者是工作岗位,明明什么都还没做,就感觉身体被掏空,要是被问起还有什么想做的事情,那就是:躺着。
假期里,最开心不过的事情就是每天睡到自然醒。
可是,一到上班时间,每天最痛苦的事情就变成了跟闹铃的抗争,每响一声铃就能听见心碎一次的声音,能多赖一秒的床都算自己赢。
见谁都想躲着,觉得自己像有社交障碍一样,总是希望不用说话,安安静静地看着他(她)们,就很美好……
才第二天回到办公室就忍不住开始翻看日历,默默地圈出四月的清明节,五月的劳动节,六月的儿童节……
心里细数着下一个假期的距离,稍稍抚慰一下自己。
综合症的英文表达是syndrome,但其实这是医学的一个专业术语。
歪果仁更常用post-vacation blues(美式英语)或者post-holiday blues(英式英语)来表达“节后综合征”。
这里blue不是指颜色中的蓝色,而是用来形容心情低落、忧郁的状态。
比如:I am feeling blue,就是说我心情低落。
原来歪果仁和我们一样,过了假期之后也会情绪低落,需要静一静滴....
那还有什么"症"也有对应的英文说法呢?
周一综合症 Monday blues
周一综合症和假期综合症有点相似,“上班族”和“学生族”同样是高发人群。但不同的是,这个症状出现在周末后,周中得到缓解,周五进入潜伏期,新的一周继续发作......
聚会后综合症post-party blues
嗨皮热闹的聚会之后,一下子就要打回原形,这这这...对于“party animals”来说可能有点难以接受,这种茶不思饭不想就是没玩够的状态叫“post-party blue”。
好啦!不管现在的你是不是处于各种各样的blue中都要赶快调整好心态,迎接新的学习生活噢~!
Zara到底怎么读?可真的不是“扎拉”,也不是“扎 rua”!