“今天下雪了”可不是“It snows today”,知道错哪了么?
“It snows today”为什么错?
It is likely to be used when talking about general events, for instance describing winter and its habits
一般现在时是用于描述通常性、规律性的事件,例如描述冬天和冬天的习性,就可以说:
It usually snows in winter.
冬天通常下雪。
描述客观规律用一般现在时是我们都知道的,
就像是:
The earth moves around the sun,and the moon moves around the earth.
地球围绕着太阳公转,月球则围绕着地球公转。
这就是一个自然规律,
所以这句话用一般现在时态来表达。
如果说“It snows today”则表示
下雪是“自然规律”
相当于“天天都下雪”
也有同学问,可不可以翻译成
It's snowy.
这种说法也是不太准确的
这句话描述的应该是有雪的状态,
但不能够传达出下雪的动作发生。
我们周围环境是有雪的,
但是不能确定是正在落下的
还是已经落到地面或房子上的。
正确的说法应该是
It's snowing today.
=今天下雪了。