当你和外国人交流时,
如果时不时冒出几句
中式思维的英语,
肯定会闹出不少的笑话。
有些英语表达,
不仅与你想要表达的意思相差甚远,
还有可能会带来麻烦、造成误解,
以至于别人觉得你不礼貌。
您先请≠Yougofirst
为什么Yougofirst是错的?我们是礼仪之邦,进门或进电梯,通常会让对方先走,但这时不能说Yougofirst.这句在老外听来有些刺耳,它像是在命令,外国人的逻辑跟我们是反的,他们会用Afteryou
例句:
Afteryou.
您先请!
Notatall,Mr.Smith,afteryou.
别客气,史密斯先生,您先请!
我先走≠Igofirst
为什么Igofirst是错的?告别的时候,中文里常用“我先走了”。可英文里,没有这种说法,你说“Igofirst”,会让外国人想,谁是Second,摸不着头绪。
例句:
Myboyfri