楠木轩

让中华文化小使者遍地开花——CEC小小考生的中国故事

由 公冶尔蓝 发布于 休闲

12月3日,由中国外文局CATTI项目管理中心主办的中国国际语言能力测试(CEC)试点考试首次正式开考。来自中国、美国、英国、加拿大、澳大利亚、马来西亚、新加坡等10个国家和地区的近5000名青少儿童参加考试。与其他翻译考试不同的是,此次考试是第一个由中国主办的、面向全球青少儿开放的双语互译能力测试。这批小小考生,性格迥然,肤色各异,但有一个共同点:擅长双语交流,热爱文化传播。

“我经常读着读着唐诗就笑了,好像沉醉在里面一样”

Jasmine今年7岁了,有个美好纯洁的中国名字,叫茉莉,她是个中英混血的漂亮女孩。茉莉生于北京,4岁便随父母定居英国剑桥——一个令徐志摩将满腔柔情都落于笔触的欧洲城市:“那河畔的金柳,是夕阳中的新娘,波光里的艳影,在我的心头荡漾……”同时,这里也充溢着浓厚的学术气息,生活节奏明快。

来到英国之后,由于语言环境的变化,茉莉说汉语的机会越来越少。即使几个中国家庭聚会,也是家长们说汉语,孩子们说英语,似乎小小同伴之间用英语沟通简单流畅些。茉莉偶尔说出来的中文,不是语音语调不标准,就是用词太过简单,远低于实际年龄,又或者语序完全照搬英语语法,无形之中,茉莉仿佛与“香蕉人”无异。小茉莉的母亲看到这种情况感到十分焦虑,她找来各种汉语教材,还在网上求助海外妈妈们如何帮助孩子说一口标准流利的汉语,能听说读写,不做中文小文盲。

后来,在妈妈的帮助和感染下,小茉莉渐渐喜欢上了中文,而她对中国的热爱,也如她的名字般,纯真而赤诚。

茉莉与弟弟参加“国学国画大课堂”画熊猫活动

茉莉系统地学习中文是从2020年疫情期间开始的。在参加了“一诗一画”“十二生肖”中文课程,以及“国学国画大课堂”画熊猫活动后,她对中国的国画和诗词有了更浓厚的兴趣。茉莉最喜欢用画笔描摹她印象中的美好事物,可能是一朵花、一处山水或者印象深刻的人物;同时,也可以流利地背诵几十首唐诗,识字量也有了显著进步,她在采访中害羞地笑着说:“我经常读着读着唐诗就笑了,好像沉醉在里面一样。”

在茉莉的中文水平有了初步提高之后,茉莉的妈妈通过英国考点报名了中国国际语言能力测试(CEC)。她表示“了解到这个考试适合低龄段孩子,不仅可以锻炼他们的中英互译能力,还能督促他们在平时学习中文时,更多留意中国文化方面的知识,对我们家长来说最有助益”。

虽然小茉莉年仅7岁,但她做“翻译”的经历已有5年。小时候,茉莉经常在爸爸和姥姥姥爷之间做小翻译,现在也会帮妈妈做翻译——家长偶尔佯装不懂求助孩子。此外,妈妈会先用中文给茉莉讲传统故事,再鼓励她试着翻译成英文,第二天到班级讲给小朋友们听。因此,茉莉的身边总是围绕着好多对中国文化感兴趣的小伙伴们,这也是小茉莉最有成就感的时候。茉莉的妈妈表示,“希望她能继续参加中国国际语言能力测试(CEC)更高级别的考试,作为她学习中文、提高翻译水平的动力”。

“真正的长城要比这个大一千倍,一万倍!”

这对可爱的姐弟相差三岁,是中非混血。姐姐叫Felicity,中文名字叫福怡,她热情开朗,俏皮率真,最令人印象深刻的就是她常穿的那件满是牡丹和梅花图案的红色旗袍;弟弟叫Owen,中文名字叫俊杰,他内敛含蓄,敦厚老实,对秦始皇筑长城这段历史总想一探究竟。

Felicity身着最爱的中国旗袍

倏忽之间,在草地上奔跑嬉闹、无忧无虑的姐弟俩在无数个暮去朝来中长大。与众多文静的女孩子不同,Felicity热爱中国功夫,她灵气十足,做事专注,常常模仿中国电影里的功夫动作,小小年纪的她起初并不理解那一招一式意在何处,只是单纯觉得“动作好玩儿”。随着年龄的增长,她对功夫产生了浓厚的兴趣,她虽无法理解什么是“千年韵味独此一处”,为什么功夫要讲究刚柔并济、内外兼修,但学好中国功夫的想法却在她的心里扎下了根。

Felicity有时也会站在电脑前跟着视频学太极,她夸张而用力地吐纳呼吸,挺直腰板、站稳脚跟、横向迈出脚步、身体下蹲、双手上抬、环状收回……一整套动作下来,就已花了20分钟,而平日跑跑跳跳的Felicity也都能坚持下来,她知道,练太极要沉得住气,不可急躁……

Owen的长城绘画“大作”

与姐姐不同,弟弟Owen更喜欢中国历史。这份兴趣源于小Owen初次来到中国爬长城。长城依山势而建,盘踞于崇山峻岭之上,宛如一条蜿蜒的灰色巨龙,Owen见此,不由得惊叹连连,仿佛能真正领会此前妈妈教他那句“不到长城非好汉”的个中深意。在爬长城的过程中,Owen了解到秦始皇耗费庞大的人力物力建造长城的原因。有一次在海边玩沙子时,小Owen特意照着长城的形状堆出了一个漂亮的沙堡,“真正的长城要比这个大一千倍,一万倍!”Owen用夸张的手势认真而崇拜地说着。

Felicity练习写“福”字

Felicity和Owen的妈妈表示,“我有意让两个孩子从小接触中国文化,幸运的是,他们都很感兴趣,兴趣是最好的老师,尤其是报名参加中国国际语言能力测试(CEC)后,福怡常常在家练习‘福’字。他们现在时常问我,这个英文单词用中文怎么说,那个中文单词用英文怎么翻译,两个孩子经常在家对练,这也是双语能力提高的一种表现”。

“每个人都应该学习中文,这是一门伟大的语言”

若不是亲口听到这句话,没有人能想象到这出于一个 年仅9岁的英国女孩之口。Rosalind在回答“有没有关于学习中文的独特想法”的时候,脱口而出“Everyone should learn Chinese! It is a great language!”眼神里充满坚定和热爱。她的父母均毕业于剑桥大学,十分重视Rosalind国际视野的培养。虽未在双语环境下长大,但Rosalind的中文却在两年间飞速提高。

Rosalind与中文的初识是通过她的好朋友和钢琴老师,她们两个人也是Rosalind学习中文的最大动力。在小伙伴和老师的影响下,她对中国的文化、传统和语言有了很多美好的体验。最令Rosalind印象深刻的就是那次她作为花童参加钢琴老师的婚礼,这场婚礼融合了中西文化元素,也是在这场婚礼中,她知道了何为“良辰吉日”,了解到中国的婚礼上要“鸣炮奏乐”,也感受到“中国红”的无限魅力……这场与众不同的婚礼,使小小的Rosalind开始对神秘的中国文化充满了向往。

在学习中文的过程中,Rosalind很享受做一些能比父母做得更好的事,她总会把学到的中文讲给父母,当他们的小老师——“教爸爸妈妈是很有趣的”,随后又俏皮地笑笑说“当然,如果爸爸妈妈会中文,我会更开心的”。现在,Rosalind的家长已经学会理解对孩子来说很重要的几个短语:“我饿了”“我能喝点牛奶吗”“我喜欢巧克力”等,也会在孩子学中文的时候陪着一起学拼音,试着找出相匹配的字。没过多久,她在听、说、写以及记忆词汇和语法方面就取得了很大进步。“Rosalind and her friends especially enjoy speaking Chinese together around us, Rosalind’s mum and dad. It is fun for them to be able to say things that we grown-ups don’t understand...I couldn’t keep up once she got going”(她喜欢围在我们身边与小朋友用中文对话,说一些我们大人听不懂的东西,这使她感到十分有趣……她一开口我就跟不上了),Rosalind的妈妈笑着表示。

Rosalind正在包黏黏糯糯的粽子

此外,Rosalind还是个十足的“小吃货”,她最喜欢按照中文老师分享的食谱烹饪中国菜肴,享受做美食的过程。现在,她已经学会包粽子、饺子、月饼和汤圆,还准备亲手为祖父母做这些美食,因为她明白,美好的事物要分享给最亲近的人。

Rosalind和好朋友共同报考了中国国际语言能力测试(CEC),尽管不像别的同伴一样在双语家庭中长大,但通过她的积极努力,她的成绩已经赶超了许多同学,并能融会贯通到日常生活中。她时常为父母翻译中文菜单上的菜品名称、中国产品包装上的注意事项,这令Rosalind的父母大为惊喜。对此,Rosalind颇有心得地表示,“It might seem hard sometimes, but don’t give up!”(虽然有时看起来很难,但是千万不要放弃!)

这群小考生只是中国文化传播与国际交流的缩影。在参加以中国元素为主题的中国国际语言能力测试(CEC)中,他们不仅提升了双语互译实践能力,开阔了国际视野,为传播中国文化、讲述中国故事筑牢了深厚根基,同时,中国国际语言能力测试(CEC)的开考也得到了全球各地考生、家长的支持和肯定。

中国文化在传播过程中,最为精彩的一面往往就是它的“活化”——它活在世界各地,活在不同种族、不同人群的生活与精神中,引起人类广泛共鸣,这种共鸣更为深刻、更为长久,也更能够打动人心。中国国际语言能力测试(CEC)的考生们,在不知不觉中,将中华文化融入到自身的日常生活和情感生活当中,成为了文化传播的小使者;同时中国国际语言能力测试(CEC)以考为媒,使传播中国文化的小使者像满天星斗,于遍地开花。

(开棣公司 晨阳)