老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

I'm in the family way.

不是“在回家路上”

在英文裏,這句話的意思是"懷孕了"。

”在路上“介詞應該用on,on the way才對,並且on the way除了表示在路上,口語裏”to have one on the way“也有懷孕、新生兒即將出生的意思。

例:

Did you hear the good news? Anna is in the family way!

你知道那個好消息了嗎,Anna懷孕啦!

老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

We're family是什麼意思?

“we are family”的言外之意:不是一家人,勝似一家人

閨蜜、死黨、哥們之間就可以大膽用,表示你們關係鐵~

例:

Don't hesitate to let me know if there is anything I can do for you. Because we're family!

需要幫助的時候別猶豫,儘管找我,因為我們就跟一家人一樣。

那麼如果我們真是有血緣關係的一家人,又該怎麼表達呢?

一定要加上a:We are a family.

例:

We are a big family. There are four generations under one roof.

我們是一個大家庭,四世同堂。

Because we are a family, we should solve the problem together.

因為我們是一家人, 我們應該一起解決這個問題。

老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

“顧家好男人”英文怎麼説?

a family man

“戀家的男人,顧家的男人”

例:

Charles Bronson's a firm family man.

查爾斯•布朗森扮演一個顧家好男人。

He's become a family man.

他變得很戀家。

另外,a family man還表示“有家室的男人,有妻子兒女的人”

例:

You're family men.

你們都是有家室的男人。

老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

之前我們還學過一個類似的表達:start a family

start a family是什麼意思?

start a family也是一個容易引起誤解的表達。

由於中西方文化差異,我們中國人認為結婚就是“成家”,開始有自己新的家庭,但老外説start a family的含義是:準備生小孩。

例:

They're getting married, and will start a family straight away.

他們要結婚了,馬上準備要孩子。

老外對你説I'm in the family way是什麼意思?

最後説一句!拌粉們,We are family~~~

文章都看完了,

就點個“在看”嘛↓

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1135 字。

轉載請註明: 老外對你説I'm in the family way是什麼意思? - 楠木軒