“槓精”用英語怎麼講?

Hello 大家好,我是狠愛網上衝浪的霸霸

上週我們聊了聊“鍵盤俠”和“噴子”(聰明的你一定知道如何找到這篇文章),讓大家見識了物種的多樣化,但其實除了他們,現代社會中還存在着一種非常神奇的物種——槓精!

鍵盤俠喜歡用鍵盤拯救世界,槓精則喜歡通過無規則的抬槓來刷存在感。

不管你説什麼、做什麼,他們都會興致勃勃地趕來反駁你、教育你、潑你冷水,簡而言之就是為了抬槓而抬槓,似乎天生的使命就是給你添堵。除了“你行你上”的無腦槓之外,槓精們的經典句式還包括:

難道只有我一個人覺得XXX嗎?

這根本不是真正的XXX好伐?

真正的XXX難道不是你嗎?

……

遇到這種人,心裏真的是堵得慌!真的很不爽!所以今天我們就來聊聊怎麼用英語説“槓精”。

“槓精”用英語怎麼講?

怎麼用英語説“槓精”?

01

An argumentative person

好爭辯的人

這裏argumentative作形容詞,指“好辯的”、“好爭論的”。而槓精的本質就是好爭辯,所以這麼形容,完全沒毛病。

He is an argumentative person. He is aganst every opinion.

他是個好爭論的人,他反對所有意見。

02

A habitually bickering person

習慣鬥嘴的人

Bicker指鬥嘴、吵嘴,加上 ing 就變成了形容詞,鬥嘴的。

一個習慣上就喜歡鬥嘴的人,可想而知這是一種思維習慣,與談論的問題並沒有太大關係,所以這個表達也算切中“槓精”的精髓。

Stop arguing with him. He is a habitually bickering person.

不要和他爭論了。他就是個槓精。

03

Devil's advocate

故意唱反調的人

Advocate 是擁護者、辯護人的意思。魔鬼的擁護者、辯護人……當然就是不説人話的槓精啦!

I don't really believe all that. I was justplaying devil's advocate.

我並不完全相信那些,我只是故意抬槓的。

04

Hater

孤兒

千萬別以為必須是痛恨某人的人才能叫 hater。在日常對話裏,它往往跟“恨”沒有直接關係。只要是見不得別人好,總喜歡唱反調、找架吵的人,我們都可以叫 hater。

也可以用互聯網思維理解為“沒媽的孤兒”……

Haters gonna hate.

槓精就是看啥都不爽。

05

Busybody

好事的人、愛管閒事的人

這個表達指的是那些明明和你不熟,但卻可以廢話連篇、什麼都要插手的人。

He is a real busybody. Stay away from him.

他很愛多管閒事,你還是離他遠點比較好。

06

Spoilsport

喜歡掃興的人

這個詞可以用來形容形容那些熱衷於掃興、潑冷水的槓精羣體,更多體現為“無腦槓”行為,具體表現為:你沒惹我,但我就是想破壞你的好心情。

A spoilsport came in and started spewingdirty words to us.

一個掃興者走了進來,向我們噴了一堆髒話。

怎麼回應槓精?

You are nothing to me.

你算老幾?

Oh, I didn't realize you're an expert in mylife. Please continue while I take notes.

哇,原來你比我還了解我的人生,快讓我記好筆記。

So much spice, so much pain.

嘴巴這麼毒,心裏一定很苦吧。

You have destroyed my ability to tolerate idiots.

你破壞了我容忍白痴的能力。

還有個非常好用的萬能回懟方式:

Like I care.

切,好像我在乎似的。

簡簡單單三個詞,卻大有力量。它表達的事“噢,關我屁事/我好怕怕”

OK,以上就是今天的全部內容,如果你覺得對你有所幫助,歡迎分享給更多人。我們下期見,88。

Peace!

“槓精”用英語怎麼講?

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1626 字。

轉載請註明: “槓精”用英語怎麼講? - 楠木軒