日本宣佈投降時,天皇為何不説日語?日本民眾壓根就聽不懂!
學日語的小夥伴都知道,日語的五十音圖分平假名和片假名。除此之外,日本也有漢字,這些漢字流傳日本很久,是繁體形式。所以學習日語對於中國人來説不算是難事,但是即使再優秀的日語生也聽不懂日本天皇的演講。這到底是為什麼呢?日本天皇宣佈投降,演講為什麼不説日語?
為什麼日本天皇宣佈投降時,民眾們聽不懂呢?原因其實很簡單,天皇在日本人眼中就是天上的神仙派來人間的代表。神的語言自然和普通人類有所區別。天皇講話的調調有一個官方名稱,叫做鶴音。、終戰詔書的內容全都是使用漢字的文言文書寫成的,讀自然也是文言文的方式,所以聽起來就覺得拗口。
因此當時的日本國民,根本不能理解他們天皇的講話內容。並不是説我們古時的漢語有多難了解,而是日本王室與日本普通的窮人不同。天皇的口氣非常特別,有點獨成一派的感覺,淺顯點説就像是日本皇室的方言一樣。可想而知,就算是他們天皇把文字翻譯成白話文,他們的日本民眾。也不是完全能理解,更不用説難度係數相對困難的文言文了。
但是話説回來,那裕仁會不會説人話呢,答案是會,他是故意讓人聽不懂的,為了保持“神”的形象,所以才説這種鬼話。天皇即使是在投降,也要為了尊貴的身份搞這些花樣。