成語"懸崖勒馬"用英語怎麼説?

“懸崖勒馬”,漢語成語,意思是在高高的山崖邊上勒住馬。比喻到了危險的邊緣及時清醒回頭,可以翻譯為“pull back before it is too late”。

例句:

現在是你懸崖勒馬的時候了。

Now is the time for you to pull back before it is too late.

犯罪分子應當迷途知返,懸崖勒馬,不要在錯誤的道路上繼續走下去。

The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 283 字。

轉載請註明: 成語"懸崖勒馬"用英語怎麼説? - 楠木軒