高中文言日日練
每日一文:
亂世英雄
曹公(1)少時見喬玄。玄謂曰:“天下方亂羣雄虎爭撥(2)而理之非君乎然君實是亂世之英雄治世之奸賊。恨吾老矣,不見君富貴,當以子孫相累。”(選自《世説新語》 )
(1)曹公:即曹操。
(2)撥:拔除,整治。
每日一練:(參考答案見下期)
1.給劃線句斷句。
天下方亂羣雄虎爭撥而理之非君乎然君實是亂世之英雄治世之奸賊。
2.翻譯下面句子。
恨吾老矣,不見君富貴,當以子孫相累。
每日一詞:
恨:
怨恨。“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。”(白居易《琵琶行》)
悔恨。“不知戒,後必有恨。”(《荀子》)
遺憾,不滿意。“未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。”(諸葛亮《出師表》)
複合詞“恨恨”,惆悵,悲傷之意。“生人作死別,恨恨那可論?”(《孔雀東南飛》)
每日一典:
古代的特殊稱謂(1)
百姓的稱謂。常見的有布衣、黔首、黎民、生民、庶民、庶人、黎庶、蒼生、黎元、氓等。
職業的稱謂。對一些以技藝為職業的人,稱呼時常在其名前面加一個表示他的職業的字眼,讓人一看就知道這人的職業身份。如《庖丁解牛》中的“庖丁”,“丁”是名,“庖”是廚師,表明職業。《師説》中的“師襄”和《羣英會蔣幹中計》中提到的“師曠”,“師”,意為樂師,表明職業。《柳敬亭傳》中的“優孟”,是指名叫“孟”的藝人。“優”,亦稱優伶、伶人,古代用以稱以樂舞戲謔為職業的藝人,後亦稱戲曲演員。
上期參考答案:
1.D。足下是敬辭,不是“上稱下”,應該是“下稱上”。
2.既風轉急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐雲:“如此,將無歸!”眾人即承響而回。
上期參考譯文:
太傅謝安在東山居留期間,時常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風,浪濤洶湧,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,邊吟詩邊長嘯,不發一言。船伕因為謝安神態安閒,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會兒,風勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,坐不住了。謝安慢條斯理地説:“像這樣亂成一團,我們就回不去了。”大家立即應聲坐回原處。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮撫朝廷內外,安定國家。