楠木軒

各種頭髮問題如“頭髮分叉”的英語表達,拿走不謝

由 勞新忠 發佈於 經典

有些人,咱們惹不起,難道還躲不起嗎?看Caroline一時逞強,“趕走”了停在蛋糕小窗前的車,卻擔心人家會不會找上門來毒打她...

為此她都不敢自己獨自在家,而豬隊友如憨,還把Caroline的聯繫方式告知別人,這讓她怒火中燒哇:

I don’t even have friends with split ends.

我連頭髮分叉的朋友都沒有。

split ends:頭髮分叉

這告訴我們,不要隨意給陌生人聯繫方式。不過,Caroline的朋友還不錯,至少有頭髮,對頭禿的我們來説,真是幸福~

話説,“頭髮”的英語,只要讀過幾句英語的都會。那各種頭髮問題的英語呢?一起來瞅瞅吧~

I have dandruff:我有頭屑問題。

I have oily hair:我頭髮太油了。

I have dry hair:我頭髮太乾了。

I have fluffy hair:我頭髮太蓬了

I have flat hair:我的頭髮很塌。

你,漲知識了嗎?

有時候就是這麼巧,你需要人陪伴時,偏偏別人就是有事兒!Max也拯救不了Caroline的害怕啦~

1

To be fair, this place wasn’t Walmart on back Friday.

平心而論,這地方也不是什麼高尚社區。

To be fair:公平的; 公平地説; 公正地説; 公平;

2

You didn’t burn down the Bed Bath & Beyond.

你又沒一舉剿滅黑幫。

burn down:焚燬; (使)燒成平地;

3

Why is your outgoing message a fart?

為什麼你的收件鈴聲是個放屁聲音?

outgoing message:出棧消息; 輸出消息; 輸出信息; 傳出消息;

歐了,今天就到這,Sara繼續追劇去噠~