如今,在手機軟件上查單詞、做翻譯已經成為大學生、中學生學習英語的習慣,軟件內的電子詞典幾乎取代了大部頭紙質詞典。然而,記者調查時發現,這些不少動輒用户量過億的英語學習類軟件卻存在內容缺陷,其中的拼寫錯誤、音標收錄不全、翻譯錯誤極易對使用者造成誤導。
這些英語學習類軟件為什麼會出現部分釋義、例句、音標等內容錯漏的問題,記者聯繫了多個英語學習類軟件企業,網易有道詞典以書面答覆的形式回答了新華社記者提問。
顯然,這個回覆並未能解釋網易有道詞典為何會存在詞條內容錯誤的問題。截至發稿時,金山詞霸、百詞斬等軟件均未就出現錯誤的原因回覆記者。記者發現,對於內容上存在錯誤的事實,大部分軟件可謂心知肚明,並設置了報錯、糾錯等工具條。此外,部分英語學習類軟件單詞釋義中,既有被授權使用的權威辭書的詞條釋義,又有自行編纂的釋義,錯誤往往集中於後者。
如今,伴隨着用户生產內容、大數據抓取等新技術的發展,網絡已經成為開放的知識生產平台。專家建議,雖然知識生產的門檻降低了,但對內容質量的把控不能放鬆。政府部門應主動作為,明晰監管職責,同時鼓勵辭書出版商與軟件開發商加強合作,各取所長,合力規範知識平台。
記者:歐甸丘 崔曉強 吳思
編輯:白斌
新華社音視頻部出品