把蘇軾當李白……這屆“香港高考”考生中文問題暴露

把“宗旨”寫為“忠旨”、“壘”寫成“疊”;把蘇軾、歐陽修分別當成李白、杜甫……據港媒11月3日消息,今年“香港高考”暴露出部分考生錯別字多、文言文基礎差等多個問題。

把蘇軾當李白……這屆“香港高考”考生中文問題暴露

據香港“東網”報道,香港考試及評核局今日(4日)出版2020中學文憑試(“香港高考”)的《試題專輯》,分科介紹學生在答題及掌握相關科目的問題,其中從中文科試題中發現考生多個問題。

中文科《試題專輯》顯示,今年指定閲讀篇章的考題,難度與往年相若,形式大致相同,考生今年較普遍而明顯的問題是審題能力不足,如題目要求就“啓發”作答,但學生只重複文意、抄錄原文,甚至答非所問。

此外,部分考生未辨清“囑咐”“吩咐”及“叮嚀”的分別,反映出考生對詞義掌握不太精準;還有不少學生出現錯別字,如把“壘”誤寫成“疊”、將“宗旨”誤寫為“忠旨”、“其中”誤寫成“期中”等。

中文科《試題專輯》還顯示,在寫作能力方面,部分考生在文中堆砌例子或舉例不當。有考生引用蘇軾的《定風波》、《岳陽樓記》的滕子京或歐陽修説明豁達的人生態度,但有些考生誤將蘇軾、歐陽修分別當作李白、杜甫,例子雖然恰當,但資料有誤。

此外,文言文考試材料屬借物抒情,考生表現也不理想,普遍未能準確理解,反映出閲讀文言文的能力薄弱;考生答題時還普遍有審題不周、闡述粗疏的毛病,建議考生多讀多寫,明白傳統文學和文化意藴。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 560 字。

轉載請註明: 把蘇軾當李白……這屆“香港高考”考生中文問題暴露 - 楠木軒