楠木軒

印度簽署2400億盧比高鐵合同

由 谷太枝 發佈於 綜合

Rs 24,000 crore bullet train contract creates record

印度簽署2400億盧比高鐵合同

NEW DELHI: The National High Speed Rail Corporation (NHSRCL) on Thursday signed the country’s largest ever go nment-funded civil contract of Rs 24,000 crore for the Ahmedabad-Mumbai bullet train project with infrastructure major Larsen and Toubro (L&T;).

新德里:週四,國家高速鐵路公司(NHSRCL)與基礎設施巨頭Larsen和Toubro (L&T;)簽署了艾哈邁達巴德-孟買高鐵項目,價值2400億盧比,這是印度有史以來最大的由政府出資的土建合同。

The construction company said they have deployed people on ground to start work.

該建築公司表示,他們已安排人員開始施工。

The NHRSCL has awarded work for 325 km falling in Gujarat to L&T.; TOI on Thursday had reported that PM Modi asked the railways to go ahead with the work in Gujarat portion and complete it rather than waiting for Maharashtra to get the required land for this flagship project.

印度國家高速鐵路公司將古吉拉特邦325公里的高鐵工程承包給了L&T;公司。莫迪總理要求先修建古吉拉特邦境內的高鐵路段,不再等馬哈拉施特拉邦完成徵地。

Speaking on the occasion, the Japanese ambassador to India Satoshi Suzuki said the contract for such a mammoth infrastructure project has been awarded at a time when it was required to accelerate economic activities.

日本駐印度大使Satoshi Suzuki在會上表示,正值需要經濟復甦之際,我們簽署瞭如此金額如此巨大的基礎設施項目合同。

He said the project will not only help in transfer of Japanese technologies to India but it will also transform urban development along its corridor.

他説,該項目不僅將幫助日本向印度轉讓技術,而且還將促進該走廊沿線的城市發展。

Railway board CEO and chairman, V K Yadav, said that after completion of this first bullet train project, the go nment will take up more such train corridors on seven more routes.

鐵路委員會CEO兼主席V K Yadav表示,在首個高鐵項目完成後,政府將再修建7條高鐵走廊。

There will be employment generation not only for professionals like engineers, technicians, designers and architects but also for skilled and semi-skilled workforce and construction workers.

不僅工程師、技術人員、設計師和建築師這樣的專業人士能獲得就業機會,熟練和半熟練勞動力和建築工人也能獲得就業機會。

印度時報讀者的評論:

Arunkumar Nateker

Good initiative by the govt alteast started now finish it within the time

印度政府做得好,至少開工了啊,要按時完工啊

Marko Pulela

Very good initiative. Modi is the best visionary prime minister India has ever seen. He is doing such a great work in all fronts.

非常好。莫迪是印度歷史上最具遠見的總理。他在各方面都做得很好。

Hate X Love

For a vast Country like India High speex rapid transportation, bullet train is very much needed for the benefit of Common people... From Delhi to any place of India should be reachable by a night... this is the need of time...

對於像印度這樣的大國來説,為了普通民眾的利益,修高鐵是非常必要的。有了高鐵,從德里到印度的任何地方,一晚上都可以到達…修高鐵是當務之急……

Sandeep

Bullet train is the best thing that can happen in India - ESPECIALLY when the economy and jobs are looking down. Number of jobs in infrastructure and number of allied industry jobs created will be humungous. ALL TRAINS of India must be bullet trains.

高鐵是印度最好的項目——尤其是在經濟和就業形勢低迷的時候。

基礎設施和相關行業創造的就業機會數量將是巨大的。

印度所有鐵路都必須改成高鐵。

Dev S

Magic is happening, imagine how many jobs will be generated..

奇蹟正在發生,想象一下能創造多少就業機會…

Marko Pulela

Modi is great.

莫迪真偉大。

Rakesh Mitra

Great. Infrastructure development is must. Who will invest in a country without any Infrastructure.

太好了。基礎設施建設是必須的。誰會在一個沒有任何基礎設施的國家投資啊。

K Bhagwan

If technology does not come to India, it will never compete with China. Japan has the best technology for high speed trains. India should thank Modi coming to power at the right time. He has led the country from front in very difficult time in recent indian history. Can you ever imagine Pappu in his place?

如果技術不轉讓給印度,印度將永遠無法與中國競爭。日本擁有最好的高鐵技術。印度應該感謝莫迪上台,他在印度近代史上非常困難的時期領導國家。你能想象如果是拉胡爾當總理,後果會怎樣嗎?

Sanjoy Pandey

Some anti-national forces always come in the way of development of the country for their vested interests.

一些反國家勢力總是為了一己私利而阻礙國家的發展。

Medicare Vacation

Well done modi gov .. we need more Bullet trains like China have ..

幹得好,莫迪政府。我們需要更多高鐵,就像中國那樣…

Arjun Reddy

Modi is the Greatest PM Ever

莫迪是有史以來最偉大的總理

Vinod Kumar

Hopefully L&T; will not import any machinery / equipment / material from China as it did while making Sardar Patel Statue.

希望L&T;公司不會從中國進口任何機械/設備/材料,建造薩達爾·帕特爾雕像時就從中國進口了。

Anand Kumar

Modi has taken the right step.

莫迪邁出了正確的一步。

Akshay Sawant

Good call by India!

印度做得好!

Aam Aadmi

Shiv Sena and Congress party are opposing bullet train for political reasons !

濕婆神軍當和國大黨出於政治原因而反對修高鐵!

K Mohan

India needs fast trains as the traveling time big cities must reduce and productivity increase

印度需要高鐵,各個大城市之間的旅行時間必須縮短,生產率必須提高

Balbir Singh

Such projects are not only useful for the commuters but also are indexes of the nation's development and enhance the image of the country.

高鐵項目不僅對出行者有利,而且是國家發展的指標,提高了國家的形象。

alex big

he made india proud.. Post corona he will make INDIA Great economy again.. Jai hind.

莫迪讓印度感到驕傲。新冠疫情過後,他將讓印度再次成為偉大的經濟體。印度必勝。

Maman Da

If it was up to people like Kejriwal or Rahul Gandhi or Mamata Banerjee, we could never have gotten bullet train in India but Modi did it.

如果由凱傑裏瓦爾、拉胡爾·甘地或瑪瑪塔·班納吉這樣的人來決定,印度就不可能有高鐵,但莫迪做到了。

Chandanwood

Thank God. We voted MODI

謝天謝地,我們投票選了莫迪