趙啓正話華文媒體擔當:兩種文化、三重信息

  福州9月11日電 (周乾憲)11日,國務院新聞辦公室原主任趙啓正在第九屆世界華文傳媒論壇發表專題演講時表示,海外華文媒體不同於“洋媒體”,應該有自己獨特的擔當,即兩種文化、三重信息、艱苦經營。

  首先,華文媒體體現了中國文化與當地文化的和諧相融,是天然的中外交流雙向橋樑

趙啓正話華文媒體擔當:兩種文化、三重信息

  9月11日,第九屆世界華文傳媒論壇在福州舉行“國家的形象和傳媒的承擔”專題演講,國務院新聞辦原主任趙啓正為在場嘉賓代表分享見解與觀點。中新社記者 呂明 攝

  “在向外國人講故事時,必須跨過語言的門檻。”趙啓正舉例説,對“中國改革進入深水區”這一概念,不少外國媒體在翻譯時並不理解“摸着石頭過河”的含義,説中國改革危險了,要淹死了。而華文媒體可以運用融通中外的優勢,向住在國社會解釋中國深化改革的背景。

  另外,華文媒體應提供中國、居住國和國際的三重信息。華文媒體應該根據自己的特殊屬性進行準確定位,通過傳播大量有關本地信息、華人社區信息、中國新聞及華人關注的國際信息,達到為讀者服務的目的。

趙啓正話華文媒體擔當:兩種文化、三重信息

  圖為趙啓正風趣的演講令現場聽眾掌聲、笑聲陣陣響起。中新社記者 王東明 攝

  “華文媒體並不容易!”趙啓正還提到,華文媒體面臨當地輿論環境和營銷規模的約束,在向國際社會説明中國,消除外界對中國發展的疑慮和誤解時會遇到一些障礙。對此,他建議華文媒體協作起來,與中國新聞社合作,充分挖掘智庫資源,助力華媒“講好中國故事”。

  “理直氣壯在內,心平氣和在外。”趙啓正相信,偉大的國家必有偉大的故事,故事驅動中國,而海外華文媒體正是驅動力之一。(完)

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 657 字。

轉載請註明: 趙啓正話華文媒體擔當:兩種文化、三重信息 - 楠木軒