採訪烏難民,NHK篡改字幕被“糾”

  日本News-postseven新聞網18日報道稱,日本廣播協會(NHK)電視台日前在採訪烏克蘭難民的一檔節目中,涉嫌修改字幕,傳遞出與事實不符的內容。

  報道稱,NHK電視台10日播出一段採訪在日烏克蘭難民的畫面,上面的字幕寫着“現在雖然很困難,但祈禱和平”。熟悉俄烏事件的青山學院大學名譽教授袴田茂樹看到節目後卻提出質疑。袴田稱:“視頻中受訪者説的是烏克蘭語,直譯過來是‘希望贏得勝利,榮耀屬於烏克蘭’的意思。受訪者主要表達希望贏得戰爭,沒有談及和平。”

採訪烏難民,NHK篡改字幕被“糾”

  NHK報道截圖

  對於袴田茂樹的質疑,NHK電視台回應稱,“內容翻譯得到一位懂日語的烏克蘭人協助,這名烏克蘭人採訪當天也在現場。我們將繼續努力,確保發言內容準確無誤。”值得注意的是,這不是NHK第一次出現字幕問題,今年2月該電視台的一檔節目也曾修改字幕。不少網友批評稱,“NHK是修改字幕慣犯”“希望今後能嚴謹一些”。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 396 字。

轉載請註明: 採訪烏難民,NHK篡改字幕被“糾” - 楠木軒