中國不僅是一個文化大國,且是世界上唯一一個歷史沒有間斷的國家,這也是讓很多的國家十分的“羨慕”。而有的國家例如韓國,文化底藴難以與中國匹敵,所以就會想盡一切辦法去“申遺”,以“彰顯”自己的國家文化實力。雖然失敗了很多次,但依舊不斷的嘗試,這份精神還是值得我們鼓勵的。
而中國的另一個鄰居日本,也是在為自己國家爭取一定的國際地位。而據日本《朝日新聞》11月15日的報道,日本申請將日語納入世界通用語言的請求再次遭到聯合國的拒絕,而聯合國給出的原因是日語源自漢語,很多部分與漢語十分相似,所以不能單獨作為一種通用語言。
雖然眾所周知,日本在唐朝時就開始向中國學習與借鑑,甚至將一些穿着打扮等延續至今;但不可否認的是,日語的確有很大一部分受到中國的漢語讀音的影響。在中日開始交流前,日語基本上都是自己本土發音和詞彙的,但可能詞彙量上還有一些欠缺,這也導致人民在日常的交流生活中會有一些表達不清的部分;而漢語的流入,基本上填補了這一空缺,所以日語受到漢語的影響是十分巨大的。
除了漢字,日語還收納了漢語的讀音。雖然讀音方面的影響可能時間跨度較長,甚至能夠追溯到漢朝之前,但漢字讀音的影響卻深深紮根於日語體系裏,以至於可以説促進了假名讀音的產生。而後來隨着時代的推移,中國每個朝代對於日本的讀音都是有着潛移默化的作用的,這也是國人聽日語的時候,有些地方聽起來很耳熟的原因。
在現在的日語體系內,想要完整表達自己的意思,片假名、平假名、漢字三者都是缺一不可的。所欲這也是很多人看到日文時,即使你沒學過,你也能夠猜個八九不離十。而你走上日本你的街頭,其實絕大部分的店鋪是做什麼用的,這也能夠側面映證日語受到漢語的影響是十分深遠的。
所以按照現狀來説,日語入選全球通用語言是不大可能的了。而且就算是比較影響力,日語與英語、俄語、法語、漢語等語言比起來,也是沒辦法相提並論的。不過立志成為世界政治大國的日本,應該是不會那麼輕易放棄的,至於後續會發生什麼,只能説靜觀其變了。