導語
越來越覺得一個人的心情總是很容易被外界事物左右,不然,為什麼一遇見陰雨的天氣就會提不起力氣呢?雖然北方的陰雨天氣會使人心情壓抑,但是,還記得初中地理老師在講授中國南北氣候的差異時,曾經提到過南方的梅雨。不似北方澆頭的潑天大雨,南方的梅雨時期總是淅淅瀝瀝的小雨,就像是少女訴説不盡的心事。
由此聯想到戴望舒的《雨巷》,當然,還有著名日本導演新海誠的《言葉之庭》,話説,日本也有梅雨期。所以,下雨天不要宅在家裏啦,出去走一走吧,看看這個被雨水洗刷着的世界,説不定在哪個黛瓦白牆青石板的小巷,或者在哪個隱蔽的避雨亭,你會遇見屬於自己的愛情呢?
梅雨季節,心情限定
隨着社會的快速發展,工業化的發達使得各種產品都可以批量化生產,可是,獨有欲和批量化相伴而生,於是梅雨天氣也來了一份心情限定。
不似晴天時分的萬物可愛,陰沉的梅雨季節着實讓人提不起幹勁。看着《言葉之庭》中,昏沉的天氣映得本來就擁擠的出勤車站更加沉悶,如此沉悶又如此安靜,身旁的行人彷彿行屍走肉般機械地只是往前走,這樣的天氣,這樣的人羣,使得本來就不妙的心情更加糟糕。所以,陰雨天氣再也不想出去了……
言葉之庭
在被稱為"新海誠最美作品"的《言葉之庭》中,男主角本就身世坎坷而且生活困難,不得不一邊打工一邊堅持學習和自己的小愛好--製鞋,陰雨的天氣對於他來説想必更難熬吧?可是,一場"言葉之庭"之旅,使得這顆沉悶的心被照亮。
詫異於女主角啤酒配巧克力的奇怪搭配,沒有言語,男主也只是安安靜靜地避雨然後默默地畫鞋圖,偶然知曉女主竟然是自己的老師,再加上一次又一次在言葉之庭的相遇,終於,男主和女主相互有了好感。可是,這種感情又毫無疑問不會輕易被世俗社會接受,所以又免不了一場感情折磨,還好,這是一場愛與救贖。
還記得看過的一篇文章中寫道:夏目漱石問他的幾個學生,英文的"Ilove又"翻譯成日語應該怎麼説,學生們都利用谷歌翻譯成了相應的日語"私はあなたを愛する"等等,這時夏目漱石抬頭望了望天空説到:"你們翻譯得完全不對,如果是日本人的話,只翻譯成'今夜月色真美'就可以了。
心的距離
其實夏目漱石是在告訴學生以及知曉這件事情的我們,有的東西去翻譯不如去體會,有些東西去理解就不如去感受,就像"今夜月色真美"。
想到男主質疑女主時説的話:
"你從一開始就似乎不招人喜歡。""一大早就喝啤酒,用莫名其妙的短歌來糊弄人。""自己的事隻字不提,卻不停套出別人的心思。""你早就知道一切了吧?""如果是這樣,我也不會提起製鞋的事了。"
人正是這樣,相遇了相識了,可是心的距離卻並沒有拉近,即使看上去互有好感,可是對方的一切都猶如在雨中賞景,很美好,但也很模糊。可是人就是這樣,即使是對一無所知的人,也有可能會付出真心,只不過這種真心也帶着試探,這樣看上去似乎很矛盾,可正是這種矛盾的爆發,才最終接近了兩人的距離,是心的距離。
最終男主和女主擁抱在了一起,雨依然下着,可是卻有陽光透了進來。
終究還會相遇
於是夏天過去,冬天過去,夏天又來臨時,浪費了幾張昂貴的皮革後,想起在言葉之庭情竇初開時製作的那雙鞋子和那段詩歌:
"隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此。""隱約雷鳴,陰霾天空,即使天無雨,我亦在此地。"
或許,這一刻,男主的心才真正體會到了女主當初的真心,所以,終究還會相遇,留你在此,我也在此地。
所以,還會抱怨陰雨天氣帶來的糟糕天氣嗎?想一想是雨水為人們帶來了天空的氣息,而且説不定還會有一場被安排在雨天的浪漫際會。這樣一來,雨天也請出去走一走吧,萬一遇見愛情了呢?
喵喵説動漫