La Alhambra
♡ ♡ ♡ ♡
150年前的7月12日,格拉納達的阿爾罕布拉宮被評為西班牙國家級歷史建築,從那時起它就成為一個熱門的旅遊景點,平均每年都有200萬遊客到訪。
La Alhambra de Granada cumple este domingo 150 años desde que fuera declarada como monumento nacional, momento en el que se convirtió en un bien de interés público a partir del cual comenzaron a regularizarse sus visitas que anualmente superan los dos millones de turistas.
今年6月17日,在因新冠疫情關閉了三個月之後,阿爾罕布拉宮重新開放,每天的接待量調整為之前的50%,並且要對進入景區的遊客採取嚴格的安全措施。
El pasado 17 de junio, el monumento granadino reabrió sus puertas después de permanecer cerrado durante tres meses por la crisis del coronavirus, con un aforo del 50 % y cambios en las estrictas medidas de seguridad para acceso y circulación del recinto.
La Alhambra
♡ ♡ ♡ ♡
在重新開放的日子即將到來之際,阿爾罕布拉宮率先迎來了它被評為國家歷史建築的150週年紀念日,這座富麗堂皇的宮殿曾是天主教的皇家宮殿,也曾是格拉納達王國的宮殿。並在1870年被評為西班牙國家級歷史建築。
En este contexto, a punto de cumplirse el mes de su reapertura, el monumento celebra los 150 años desde que fuera una ciudad palatina, Casa Real cristiana y la Capitanía General del Reino de Granada hasta su declaración como monumento nacional en 1870.
從那時起,阿爾罕布拉宮修建了博物館和圖書館,隨後創建了理事會,理事會至今仍負責阿爾罕布拉宮和赫內拉利費宮的保護工作。
A partir de entonces, se creó el museo y la biblioteca de la Alhambra y posteriormente se constituyó el Patronato que a día de hoy vela por la conservación del monumento así como de los jardines del Generalife, situados junto a las murallas del recinto.
La Alhambra
♡ ♡ ♡ ♡
36年前的1984年,對於阿爾罕布拉宮來説是非常特殊的一年,這一年它被選入聯合國教科文組織世界文化遺產名錄。
Uno de los momentos más especiales para la Alhambra sucedió hace ahora 36 años, cuando fue declarada como Patrimonio Mundial de la Humanidad por categoría arquitectónica y urbana excepcional.
值此週年紀念之際,安達盧西亞政府主席胡安·莫雷諾在社交網絡上表示,將繼續努力將阿爾罕布拉宮建設為最高水準的世界文化遺產。
Con motivo de esta efeméride, el presidente de la Junta de Andalucía, Juanma Moreno, ha lanzado un mensaje en redes sociales en las que asegura que la Alhambra se consolida como referente del mejor patrimonio histórico y cultural.
歡迎關注CGTN西班牙語頻道