李白詩一首:桃花流水窅然去,別有天地非人間

問餘何意棲碧山,笑而不答心自閒。桃花流水窅然去,別有天地非人間。
李白詩一首:桃花流水窅然去,別有天地非人間
李白詩一首:桃花流水窅然去,別有天地非人間

譯文

有人問我為什麼住在碧山上,我笑而不答,心中卻閒適自樂。山上的桃花隨着流水悠悠地向遠方流去,這裏就像別有天地的桃花源一樣,不是凡塵世界所能比擬的。

李白詩一首:桃花流水窅然去,別有天地非人間

(1)“笑”字值得玩味,它不僅表現出詩人喜悦而矜持的神態,還帶有幾分神秘的色彩,造成懸念,引發人們思索的興味。
(2)“心自閒”三字既是詩人山居心境的寫照,表現詩人酷愛自由,天真開朗的性格,也隱含了詩人心中對“非人間”的多少傷和恨。

“桃花流水窅然去”這句詩描繪了當桃花飄落溪水隨之遠遠流去,詩人把它當作一種令人神往的美,一種寧靜和諧的自然之美,表達的是詩人對田園生活的嚮往。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 308 字。

轉載請註明: 李白詩一首:桃花流水窅然去,別有天地非人間 - 楠木軒