原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

無數旅行者期待的1.3版本在近日更新之後,終於由原神官方實裝到世界各服之中。在國服原神玩家沉浸在魈上仙的祈願卡池中時,外服上的芭芭拉卻突然熱度飆升,並使得大批英文服玩家紛紛對原神打出了差評。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

在英文服海燈節版本實裝之後,原神官方對芭芭拉的英文配音進行了更新。雖然還是由同一位聲優演繹,但是芭芭拉過去熱情亢奮的語氣改變為更加嬌柔和低沉的類型。這個改動引起了外服玩家的極大不滿,他們對米哈遊這種操作感到失望的同時,紛紛加入到批評新版芭芭拉語音的聲音中。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

這件事在外服不斷髮酵之後,推上原神社區熱搜也被芭芭拉這個詞條佔領。在外服玩家們的看法中,他們認為米哈遊在1.3版本對芭芭拉的語音更新太拉垮,活生生地讓作為偶像和元氣少女的芭芭拉徹底黑化。並且還製作出新舊版本的芭芭拉“形象”的對比圖,認為新版本芭芭拉更像是一位沉鬱的“黑少女”。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

還有一些細心的玩家參考了國服原神角色安柏聲優離職的事,連忙到英文服芭芭拉的聲優Laura Stahl的推上留言,並關心她是不是不再擔任芭芭拉的配音。而Laura Stahl也在粉絲們的關懷下表示,自己依舊擔任芭芭拉的聲優,只是換了一種語調罷了。不過聲優本人的回答並有沒有讓粉絲們滿意,他們認為換聲線或許不是Laura 本人的選擇。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

其實從外服原神的配音風波來看,米哈遊外服運營方似乎不太理解歐美元氣和偶像的標準。從英文服原版的語音中來看,芭芭拉的語氣更像是一個正經的辣妹拉拉隊長,這也更符合歐美對校園偶像的認知。而新版芭芭拉聲線更符合日系偶像的表現形式,這和歐美社交偶像崇尚活潑和熱情的定位不太符合。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

不過除開文化差異的問題來分析,新版芭芭拉的聲線不像是能夠帶動觀眾們熱情的類型。雖然原神中的芭芭拉依舊很萌很可愛,但是作為元氣少女的屬性卻被減小的很多。反觀之原神中文配音和日文配音的芭芭拉,即使沒有原版英文配音那樣熱烈,但也是在奮力的帶動現場,將元氣少女的屬性完全地展現出來。

原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音

因此這次歐美玩家對新版芭芭拉的語音差評,並不能只歸咎於文化差異之上。倘若真的將芭芭拉放到舞台之上,作為偶像的她也不會用這種“無精打采”的方式去帶動自己的粉絲。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 902 字。

轉載請註明: 原神1.3版本更新後,外服出現大量差評?只因改了她的語音 - 楠木軒