隨着疫情得到有效防控,越來越多行業都逐漸復工。
那麼“復工”用英文怎麼説?可不是“go to work again”!
咱們官方用的是:get back to work。
get back to表示:回到。回到工作崗位上去,也就是“復工”了~
例:
I m looking forward to getting back to work as soon as possible!
我好希望趕緊復工啊!
國外更喜歡用:resume work。
resume表示中斷之後,重新開始,更加符合“復工”的意思。
如resume study 復學;resume production 復產
例:
We resumed working after the holiday.
我們節日過後復工了。
而go to work again是説“再次工作”。
比如你沒工作,重新又找了一個,就可以這麼説。
“停工” 用英文怎麼説?
我們可以用:shut down。
它指的是商業暫停運行,工廠暫時關閉。
基本上一切停工,都可以用這個表達。比如工廠停工:
Our factory has been shut down for 2 months.
我們工廠已經停工2個月了。
交通停運:
All the railway lines to Hubei have been shut down.
PS:如果是徹底“停工”,可以用go bankrupt,倒閉,破產。
好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?
關注官方微博號獲取更多資訊:@中公佳航出國考試助手