“姐弟戀”英語怎麼説?

試問明星誰最喜歡姐弟戀?

當然是小鮮肉收割機蕭亞軒Elva

歷任前男友以及現男友都是又帥又有錢

Elva真是“姐弟戀”的佼佼者

甚至網友都在求Elva出書指導

“姐弟戀”英語怎麼説?
今天的知識點來了

01、“姐弟戀”英語怎麼説?

“姐弟戀”千萬別説成:

“sister-younger brother love”。

英語裏sister和brother是有血緣關係的親屬

我們先來學習兩個單詞

cradle /ˈkreɪdl/ 搖籃

snatcher /ˈsnætʃər/ 搶奪者

cradle snatcher

搶奪還在搖籃裏的

這裏用來形容

“追求比自己年輕得多的異性的人”

(指老少戀中年齡大的那個)

cradle snatcher 老夫少妻/老妻少夫型通用

cradle-snatcher love則特指:姐弟戀,老妻少夫型

例句:

Everyone says she is a cradle snatcher, because her boyfriend is 16 years younger.

人們都説她是姐弟戀,因為她男朋友比她小16歲。

The love between Xietingfeng and Wangfei is a famous cradle-snatcher love.

謝霆鋒和王菲是廣為人知的姐弟戀。

“姐弟戀”英語怎麼説?
楊振寧和他的妻子翁帆這種情況

也可以稱之為:“春秋戀”

英文表達是:

spring-autumn relationships

很好理解,一個春天年輕、一個秋天年長一些

例句:

Can a spring autumn relationship work in your view?

在你看來老少戀行得通嗎?

02、“老牛吃嫩草”英語怎麼説?

如果年齡差別很大的時候

我們中國人喜歡調侃:

“老牛吃嫩草”

這個表達用到rob“搶奪”

Rob the cradle

字面上的意思是:“搶劫搖籃”

引伸出來的意義就是指:

與比自己年紀小很多的人交往

也就是中文裏的“老牛吃嫩草,老少配”

“姐弟戀”英語怎麼説?
例句:

Don't rob the cradle, she is too young for you.

你不要老牛吃嫩草,她對你而言太年輕了。

很多人因為學業、工作等原因

和相愛的人造成異地

03、“異地戀”用英語怎麼説?

正確表達:a long-distance relationship

英文釋義:a long-distance romanticrelationship (LDRR) is an intimate relationship between partners who are geographically isolated fromone another.

“姐弟戀”英語怎麼説?
情景對話

A: We've been long-distance for a couple of years now. I miss him so much, and I don't know if we can survive the long-distance!

我們已經異地好幾年了,我非常想他,我不知道這段關係能維持多久。

B: Don't be sad, I know dating over long-distance can be hard, but you got to have faith in the relationship! Hmm, tell me, what do you like about your boyfriend?

別難過,我知道異地戀非常難,但你要對這份感情有信心。告訴我,你喜歡你男朋友什麼?

A: He's a blue-collar kind of guy!

我喜歡他的純樸。

have been long-distance for...  異地戀多久了

survive the long-distance  (relationship)  維繫異地戀

date over long-distance  談異地戀愛

現在很多90後、00後都沉迷網絡

一些少男少女會“網戀”

04、“網戀”用英語怎麼説?

正確表達:cyber love(romance)/ online love affair

(cyber ['saɪbə] 網絡的)

例句:

Pikachu said that cyber love was not acceptable to him.

皮卡丘説他不能接受網戀。

“姐弟戀”英語怎麼説?
相關數據顯示

現在早戀的年齡越來越低

所謂“早戀”就是在不合適的年齡談戀愛

05、“早戀”英語怎麼説?

直譯就是:fall in love at an early age

例句:

Have your parents ever fallen in love at an early age? What's their attitude towards this problem?

早戀被父母發現過嗎。他們的態度如何?

“早戀”比較準確的翻譯:puppy love

英文釋義:romantic love that a young person feels for someone else, which usually disappears as the young person becomes older(青少年的初戀,不成熟的愛)

例句:

When it comes to puppy love, some parents are very sensitive.

當聊到早戀這個話題,一些家長就會變得很敏感。

“姐弟戀”英語怎麼説?
05、單相思英語怎麼説?

單相思:one-sided love

I fell in one-sided love with him.

我陷入了對他的單相思中。

單行的愛,即單戀:one-way love

I think you've found a love, one sided.

我想你這是單相思罷了.

單戀某人:carry a torch for (sb/sth).

Love is a two-way emotion, and carry a torch for a person cannot make two people happy.

愛是雙向的情感,僅僅是單相思不能讓兩個人都快樂。

“姐弟戀”英語怎麼説?
06、“同性戀”英語怎麼説?

homosexual“同性戀的”是一種較為正式的説法

Should we teach them about the importance of equality, whether you are heterosexual or homosexual?

我們應該教育他們,無論是同性戀還是異性戀,平等都是最重要的嗎?

lesbian女同性戀

Many of her best friends were lesbian.

她最要好的朋友中有很多都是女同性戀者。

gay男同性戀

The quality of life for gay men has improved over the last two decades.

同性戀者的生活質量在過去20年裏有了改善。

queer是比較俚語的講法,但並無貶義、較中性的

You cannot say he is queer simply because he went to a movie with a guy.

你不能只因為他跟一個男生去看電影就説他是同性戀。

“豎起耳朵聽”出品,侵權必究

英文版小豬佩奇|Captain Daddy Dog 船長狗爸爸

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 3018 字。

轉載請註明: “姐弟戀”英語怎麼説? - 楠木軒