英式和美式英語到底有哪些區別?
這個問題恐怕是所有英語學習者都略知一二,卻又無法完全説明白的問題。美音輕快隨性,英音端莊優雅,尤其皇室彰顯貴族範兒的Queen’s English,讓很多英語學習者着迷。英國作家Oscar Wilde曾經説過:
初學英語的人都困惑過tomato的發音是[tmɑt]還是[tmeto]?考試的時候color和colour是否都算正確?快餐連鎖Subway一看就來自美國,因為英國叫Underground……
如此看來英式和美式英語的區別還真不少,下面我們就從發音、拼寫、詞彙、語法四個方面徹底梳理一下。
01發音
跟中國各地方言一樣,英美國家不同地區也會有不同口音,所以我們這裏比較的是他們的“普通話”:
英國:Received Pronunciation
美國:General American English
R的發音
r音算是英美音的最大區別了
英式英語不髮捲舌音(non-rhotic):
"r" sound is not pronounced unless it is followed by a vowel sound.
美式英語髮捲舌音(rhotic):
"r" sounds are always clearly pronounced.
例如在讀car和father這兩個單詞的時候,英式和美式發音的區別像不像普通話和北京話的兒化音呢?
O的發音
英式英語中經常是口型成圓形發[]音,而美式英語則是發[ɑ]音,例如stop和hot這兩個詞,英式英語Stop[stp];美式英語[stɑp]。
A的發音
英式英語中的[a:]在美式英語中通常發發[]音(不在"r"和"l"後面的時候),例如:half, ask, bath, castle等單詞。
T的發音
美式英語中t出現在兩個元音之間並且非重讀時,發音接近於[d]而不是[t],例如:butter, city, winter等等。
值得一提的是,雖然RP(Received Pronunciation)是英國的標準發音,代表人物就是英國女王伊麗莎白二世,但今天在英國講RP的人並不多了,以口音劃分社會等級的做法已經過時了,方言口音是沒有優劣之分的。
02詞彙
喜歡追美劇、英劇的同學,會發現英式和美式英語在用詞上有很多區別。比如英劇SHERLOCK裏就有很多這樣的例子:
在「貝爾戈維亞醜聞」這個案子中,Sherlock被邀請到了白金漢宮的時候只裹着牀單,Dr.Watson看到他問了一個問題:
You wearing anypants?
等到Sherlock的哥哥Mycroft看到弟弟不得體的樣子後,讓他把衣服穿上:
Sherlock Holmes, put yourtrouserson!
美式英語中pants泛指褲子,而英式英語中pants則是內褲的意思,長褲用trousers表示。所以如果你在英國想誇別人的褲子好看,千萬不要説:
Ilike your pants.
在「巴斯克維爾的獵犬」這個案子中,Sherlock更是憑藉着英語和美語的區別鎖定了兇手:
Maybe somebody who says "cell phone" because of time spent in America. You remember, John?
因為在英國大家習慣把手機叫做mobile phone
還有很多常用的詞彙存在英美差異,例如:
03拼寫
英式英語和美式英語在拼寫上大致相同,如今我們看到兩者間些許差異是因為韋氏詞典(Webster dictionary)的編纂者Noah Webster,這個把全部熱情貢獻給美國語言事業的人,致力於把美式英語與英國區分開,讓拼寫更符合發音。一些改變的拼寫規則如下:
有個段子説美語把英語中的u去掉了,英語問美語為什麼這麼做……
04語法
語法是英美語言差異中比較複雜的部分,需要在使用中去逐漸體會,這裏簡單列舉一二:
介詞
英國:at the weekend, different from/to
美國:on the weekend, different from/than
過去式
英式英語中一些ed結尾被美式英語簡化成為t,比如:
英國: learned, burned, dreamed
美國: learnt, burnt, dreamt
美式英語還把英式英語中的一些規則動詞過去式變成了不規則:
英國:dive-dived, plead-pleaded
美國:dive-dove, plead-pled
完成時Vs過去時
美式英語有時候喜歡把一般過去時與just, already, yet並用來代替現在完成時,例如:
Did you have brunch yet?
過去分詞
美式英語中內涵最豐富的要屬get這個詞,美語中get有兩種過去分詞,got和gotten,有不同的含義:
I've got that book at home.
=(I have it)
I've just gotten a new book.
=(I have acquired it)
集合名詞
美語更傾向於把集合名詞當做單數,而英式英語則傾向於複數。
英國: The government are...
美國: The government is...
將來時
英式英語中用shall更多,用於將來時或者請求,而美語中多用will來代替。
……
語言是交流的工具,在人類漫長的歷史中會不斷髮展演變。瞭解這些知識,有助於我們更好地理解語言背後的文化背景和社會環境。對大多數人來説,我們只是語言的使用者,生活中達到有效溝通的目的即可,無須深入研究學術層面的內容,但在正式的寫作中,還是要注意語言的規範嚴謹。