很多做跨境業務和外貿的朋友説聽力難,今天剛好有時間,就來説説這個事兒。
聽不懂的原因來自幾個方面:
第一, 詞彙量少。別人説的單詞你沒學過,或者所以聽不懂,這種情況下就要增加詞彙量輸入;或者本事詞彙量不少,但音和形對不上,看見單詞認識,但腦子記得是錯的音,聽到別人説,你就反應不過來。這種需要跟讀記憶,記住正確的音。
第二,老外的口音問題。尤其印巴,埃及,東南亞這些地方發音不太標準,是不太容易聽懂的,但是這類情況不復雜,他們的發音是有一定規律的,只要找到相應的素材,多多練習 ,就可以找到規律,從聽不懂到聽得懂;
第三,專業術語(即行話)。這種情況也比較好解決,做外貿的產品就那幾種,術語也不會那麼多,只要專門學一下總結的材料,平時注意積累加請教,很快就可以從容應對。
雖然學習語言需要長期堅持,但是如果只是希望能達到從容應付外貿和跨境工作的水平,掌握正確的方法並不難。