楠木軒

波蘭語翻譯泰斗易麗君女士逝世 享年87歲

由 機東林 發佈於 經典

經多方求證,北青報記者獲悉,波蘭語翻譯家,北京外國語大學教授,博士生導師易麗君教授於2022年2月7日下午4時35分去在京病逝,享年87歲。

易麗君,湖北黃岡人。1960年畢業於波蘭華沙大學波蘭語言文學系,碩士。歷任中央廣播事業局蘇聯東歐部編輯、記者,北京外國語大學歐洲語言系教師、教授、博士生導師,北京譯協理事。曾獲波蘭文化功勳獎章(二次),波蘭總統授予的“波蘭共和國十字騎士勳章”和“波蘭共和國軍官十字勳章”,波蘭國民教育委員會功勳章,格但斯克大學榮譽博士學位,中國翻譯家協會頒發的“外國文學資深翻譯家”稱號。

易麗君教授長期從事波蘭語教學、文學翻譯與研究工作,著有《波蘭文學》《波蘭戰後文學史》等,譯著有亞當•密茨凱維奇詩劇《先人祭》、史詩《塔杜施先生》(合譯)、亨•顯克維奇的“歷史三部曲”(即長篇歷史小説《火與劍》《洪流》《伏沃迪約夫斯基騎士》)、《十字軍騎士》(上下,合譯)、維•貢布羅維奇《費爾迪杜凱》(合譯)、奧•託卡爾丘克《太古和其他的時間》(合譯)等數十部。

2月8日上午12時許,北京外國語大學副校長趙剛教授發佈消息,並寫道:“易麗君教授一生忠於黨的教育事業,教書育人,行為世範,堪稱人民教師的楷模;她化筆為帆;以書作橋,為中波兩國人民相互瞭解和友誼做出卓越貢獻;她博學睿智,樂觀通達,淡泊名利,甘為人梯,為我們樹立了一代大師的傑出風範。易麗君教授的去世,令我們無比哀痛!這不僅是中國波蘭語界的損失,也是中國非通用語教育事業的損失,是中波友好事業的巨大損失。天堂有幸添妙筆,人間自此少麗君。易麗君先生一路走好!”

文/北京青年報記者 張知依

編輯/喬穎