漢語拼音“o”的讀音問題,受到廣泛關注。“o”究竟應該讀“喔”“歐”還是“窩”?眾説紛紜,被討論得沸沸揚揚。
近日,長江日報記者向多位語言文字研究專家學者和相關部門反覆求證,11月14日,長江日報記者獲悉,山東省語言文字工作委員會辦公室近期對這個問題進行了回覆:根據漢語拼音方案,單韻母o可以參考“喔”的發音。
回覆中稱:“o”,單韻母,是舌面後半高圓唇元音,發音部位和發音方法為:上下唇攏圓,舌頭後縮,舌位半高。根據《漢語拼音方案》,單韻母“o”可以參考“喔”的發音。同時,回答者還提醒,喔是多音字,諮詢者可以在通過百度搜索“喔”,點擊第二個拼音“ō”聽一下發音。
香港中文大學普通話教育研究及發展中心宋欣橋教授原為國家語言文字工作委員會研究員,他也是《普通話語音訓練教程》(第三版)的編著者。他認為:拼音教學要以《漢語拼音方案》為依據,從教學對象出發進行必要的設計。
《漢語拼音方案》截圖。
拼音教學有依據
宋欣橋近期在《語文建設》期刊上發文,論述了單韻母“o”的讀音標準。他認為,漢語拼音教學要以《漢語拼音方案》為依據。
《漢語拼音方案》是中華人民共和國法定的拼音方案,它是中國至今唯一一個在語言文字方面經過全國人民代表大會表決通過的國家標準。《漢語拼音方案》是聯合國及國際標準化組織在世界文獻工作中拼寫有關中國的專門名詞和詞語的國際標準。
宋欣橋認為,討論有關漢語拼音的問題要以《漢語拼音方案》為依據,不可隨意發揮,遇到拼音問題一定要先查閲《漢語拼音方案》。
日常生活中,找到一本《新華字典》或《現代漢語詞典》,只要翻到後面的附表部分,就能看到《漢語拼音方案》。
“o”的讀音標準清楚
宋欣橋注意到,漢語拼音“o”的讀音,在十幾年前也曾有討論,有一種説法認為,學界對單韻母“o”的發音一直有爭論。他認為,單韻母“o”的讀音標準十分清楚,從來沒有含糊過。依據有三:
一是1958年發佈的《漢語拼音方案》。它的字母表和韻母表都明確把“o”標註為ㄛ(ㄛ為注音字母)。
二是1982年國家標準局、中國文字改革委員會聯合發佈的〔國標1982〕339號文件《漢語拼音字母名稱讀音對照表》。字母“o”的名稱讀音除標註注音字母ㄛ外,還加註國際音標[o](此處採用寬式標音)。須要説明的是,漢語拼音字母中的元音字母是以元音本音為讀音的。
三是國家語言文字工作委員會普通話培訓測試中心編制的《普通話水平測試實施綱要》(商務印書館,2004)在第一部分“普通話語音分析”中,將單韻母“o”描述為“後中圓唇元音”,採用國際音標(此處採用嚴式標音)。
查閲《漢語拼音方案》中的韻母表,表格的第三行有兩個韻母,前面一個韻母是“o”,標註了注音字母ㄛ和漢字“喔”;後面還有一個韻母是“uo”,標註了注音字母ㄨㄛ和漢字“窩”;接下來,再看韻母表第八行前面一個韻母是“ou”,標註了注音字母ㄡ和漢字“歐”。
《漢語拼音方案》中漢字“窩”是用來標註韻母“uo”的,而“歐”是用來標註韻母“ou”的。《漢語拼音方案》韻母表中“o”(喔)、“uo”(窩)、“ou”(歐)是三個韻母。
宋欣橋強調,事實再一次證明,把“o”讀作“歐”或讀作“窩”,肯定是不正確的。
有讀者質疑,“bo”“po”“mo”“fo”音節上明明拼寫的是“o”。
宋欣橋認為,這是一種誤解。回答這個問題,首先要清楚漢語拼音設計者,為避免音節拼式過長,會採用一些省略寫法。而小學漢語拼音教學為了方便教學,直接教學省略式,不教基本式。
他説,《漢語拼音方案》的設計不是憑空產生的,是凝結了中國人民長期創制拼音字母的實踐經驗總結而成的。根據普通話教育專家徐世榮、李榮的相關論述,“bo”“po”“mo”“fo”的拼寫實際上是一種省略,其普通話讀音對應的應分別是“buo”“puo”“muo”“fuo”,平時在拼寫裏省略了中間的“u”。
(長江日報駐京記者柯立)
【編輯:姚昊】
【來源:長江日報】
【來源:長江日報】