“婦女節快樂”可不是Happy Woman's Day!説錯超級尷尬……
花開三月,春風十里
你在忙些什麼呢?
也許,作為妻子,
你正忙着照顧家庭,
沒時間享受一個人的閒暇時光。
也許,作為母親,
你正悉心照顧着孩子,
沒時間和閨蜜來一次説走就走的旅行。
也許,作為女強人
你正在積極努力工作,
沒時間去做你一直想做的事情。
也許,作為女生
你正在圖書館温習功課,
為接下來的考試做準備
儘管春暖花開好天氣,也無暇欣賞
你成就了自己生活中的每一個角色
但請不要忘記迴歸自己,寵愛自己
今天,3.8女神節這一天
做回自己的女王,不負三月好春光
冰心曾説:世界上若沒有女人, 這世界至少要失去十分之五的‘真’ 十分之六的‘善’、十分之七的‘美’ 。
每個女人都擁有多重身份 母親、妻子、女兒、女上司、女同學、女友、萌妹子、女漢子、女王……無論哪一種身份和姿態,都是世界最美的色彩。
Ladies 促進了企業的繁榮
Mother 呵護了家庭的温馨
Wife 端莊賢惠
Girls 如花笑靨
無論哪一種姿態
“女神們”都是世間最美的色彩
You are so strong, beautiful, compassionate and much more than words could ever say! Today is yours and so is every other day.
你如此強大、美麗、慈悲,好得無以名狀!今天是你的日子,其他任何日子也屬於你!
女神節,關於女神的英語形容詞該如何表達?
比如...
"傾國傾城;沉魚落雁" 是我們形容女子身形樣貌出眾時最常用的詞語,然而它的英文説法你會嗎?
今天就來教大家兩種表達,學會趕緊現學現賣,説給你的女票/妻子/媽媽聽,保準他們樂開花!
Drop-dead gorgeous
drop-dead gorgeous是個比較年輕的説法,第一次以書面形式出現是在1985年2月的Times《時代》雜誌裏。在一篇文章中作者用它來形容當時的好萊塢女星Michelle Pfeiffer美得無與倫比。
引起讀者的共鳴後,其他的報刊雜誌也跟着效仿,開始頻繁用drop-dead gorgeous來形容漂亮的女人。就這樣,不知不覺中它進入了百姓的日常用語中,它是對美貌最高級別的肯定!
例句:That chick over there is drop dead gorgeous.
那小妞簡直閉月羞花,傾國傾城。
The face that launched a thousand ships
此説法來源於希臘神話故事,為了紀念特洛伊之戰的海倫(左右戰局的女人)。意為傾國傾城的絕世容顏。
看到這句你可不要直譯翻成“這張臉發動了一千艘船”,你可以理解為“美麗的面容是發動戰爭的武器(紅顏渦水)”。
例句:She has a face that could launch a thousand ships.
她長着一副傾國傾城的容貌。
秀色可餐:she is a dish/ delectable/ luscious, mouth-watering
養眼:a feast for the eyes/ a sight for sore eyes
如何用英語讚美女神們
Sending you wishes to say you blossom up the world around me! Happy Women's Day!
祝福你,是你照亮了我周圍的世界!女神節快樂!
If you could see it from my eyes you would know you are one gem of a Woman!
如果你能讀懂我的眼,你會發現自己是多麼出色的一個女人!
Just wanted to thank you from bottom of my heart for all things you do! Happy Women's Day!
真想發自內心地感謝你為我所做的一切!女神節快樂!
On women's day what can I wish for, but the very best for you! Happy Women's Day!
在女神節,我衷心地祝你一切都好!節日快樂!
在這個女性專屬的節日裏,
願各位女性美眉們都能
皺紋少一點白髮少一點,
腰圍細一點人更漂亮點,
打麻將贏錢多一點。
當然還有:美麗多一點。
3.8 節日快樂!