據俄新社和俄羅斯衞星通訊社9日消息,在谷歌翻譯程序輸入“dear russians(親愛的俄羅斯人)”,從英語翻譯成俄語時,英語輸入欄出現了“或許,您指的是dead russians(死去的俄羅斯人)”字樣。報道還稱,在輸入“dear americans(親愛的美國人)”等字樣,翻譯程序未出現此類錯誤。
俄新社:谷歌翻譯開始建議將“親愛的俄羅斯人”替換為“死去的(俄羅斯人)”
在谷歌翻譯程序輸入“dear russians”後,英語輸入欄出現了“或許,您指的是dead russians”字樣(圖源:俄新社)
輸入“dear americans(親愛的美國人)截圖(圖源:俄新社)
環球網記者測試後發現,在谷歌翻譯的英文翻俄語程序中,在英文對話框輸入“dear russians”,程序會提醒“您是不是要找:dead russians(死去的俄羅斯人)”。 ↓
不過,輸入“dear ukrainians(親愛的烏克蘭人)”“dear americans(親愛的美國人)”時,谷歌翻譯沒有上述提示。↓
截至環球網發稿,谷歌公司尚未對此作出相關回應。
對此,有俄網友稱,自己直接卸載了谷歌翻譯應用。↓
“我卸載了它”。
有網友猜測道:“或許這就是美國的弱點,即他們什麼都無法做到,如今採取這種卑鄙行為,可恥!”↓
還有俄網友呼籲封禁谷歌。↓
“我認為,應該為完全封禁谷歌和改用其他資源(平台)做準備。”
俄聯邦電信、信息技術和大眾傳媒監管局本月7日發佈消息稱,由於美國谷歌公司 “多次違反俄羅斯法律”,該監管機構決定對其採取相關強制措施。該監管機構還稱,對谷歌採取的措施將一直有效,直至其徹底糾正“違反俄羅斯法律”的行為。
來源:環球網微信公眾號
流程編輯:TF060