看起來只有兩點之差,また和まだ的區別在哪裏呢?

首先是發音不同:

まだ的羅馬音為「ma da」,音調走向為高低。

また的羅馬音為「ma ta」,音調走向為低高。

其次是用法不同。

まだ

可以翻譯成英語的“yet”,指還沒有開始做某事。

1、還沒;未。(いまだ…ない。)

例:まだ完成していない。

還沒完成。

看起來只有兩點之差,また和まだ的區別在哪裏呢?
2、還。(いまだに)

例:走ればまだ間に合う。

跑的話還來得及。

3、此外;還;再。(さらに)

例:まだ他にご意見のある方は?

其他人還有意見嗎?

4、表示數量極少,才……還……(數量が少ない。)

例:引っ越してからまだ2日だ。

搬家過來才兩天。

5、還算是,還好。(まだしも)

例:このほうがまだましだ。

這樣還算好。

看起來只有兩點之差,また和まだ的區別在哪裏呢?
また

可以翻譯成英語的“again”,指重複已經發生過的動作、行為。

1、又,再,還。(再び、もう一度。)

例:さっき食べたばかりなのにまた食べるのか。

剛剛吃過的,還想吃呀?

2、同樣,也。(同じく)

例:きょうもまた雨か。

今天又是個雨天啊。

3、同時;也。

例:大學教授でもあり、また作家でもある。

既是大學教授,又是作家。

4、吃驚,又。

例:それはまたどうして?

這又是為什麼呢?

5、或者;要不然。

例:彼が來てもよい、また君でもよい。

他來可以,要不然,你來也行。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 493 字。

轉載請註明: 看起來只有兩點之差,また和まだ的區別在哪裏呢? - 楠木軒