首先是發音不同:
まだ的羅馬音為「ma da」,音調走向為高低。
また的羅馬音為「ma ta」,音調走向為低高。
其次是用法不同。
まだ
可以翻譯成英語的“yet”,指還沒有開始做某事。
1、還沒;未。(いまだ…ない。)
例:まだ完成していない。
還沒完成。
2、還。(いまだに)
例:走ればまだ間に合う。
跑的話還來得及。
3、此外;還;再。(さらに)
例:まだ他にご意見のある方は?
其他人還有意見嗎?
4、表示數量極少,才……還……(數量が少ない。)
例:引っ越してからまだ2日だ。
搬家過來才兩天。
5、還算是,還好。(まだしも)
例:このほうがまだましだ。
這樣還算好。
また
可以翻譯成英語的“again”,指重複已經發生過的動作、行為。
1、又,再,還。(再び、もう一度。)
例:さっき食べたばかりなのにまた食べるのか。
剛剛吃過的,還想吃呀?
2、同樣,也。(同じく)
例:きょうもまた雨か。
今天又是個雨天啊。
3、同時;也。
例:大學教授でもあり、また作家でもある。
既是大學教授,又是作家。
4、吃驚,又。
例:それはまたどうして?
這又是為什麼呢?
5、或者;要不然。
例:彼が來てもよい、また君でもよい。
他來可以,要不然,你來也行。