“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕

  由中國翻譯協會和北京第二外國語學院聯合主辦,中國科學技術協會宣傳文化部支持,北京市翻譯協會和北京第二外國語學院中東學院共同承辦的“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽於10月21日圓滿落幕,大賽在北京第二外國語學院舉辦。

“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
閉幕式現場 主辦方供圖

  本屆大賽共包含日語、法語、德語、俄語、朝(韓)語、西班牙語、阿拉伯語7個語種,8個項目。各語種賽事分為初賽、複賽和決賽三個階段,內容涉及政治、經濟、文化、科技等領域,聚焦人類命運共同體、全球治理、國際合作、數字經濟、文化產業、文化遺產保護、國際傳播、科教興國、人工智能及環境保護等熱點主題,在考察選手口譯能力的同時,關注其跨文化溝通能力,選拔出口譯水平高超、知識儲備豐富,能夠溝通中外的國際人文交流人才。來自國內外81所高校的178名選手參加初賽。經初賽選拔,共有46所高校的114名選手進入複賽。

  經過激烈角逐,來自北京外國語大學、廣東外語外貿大學、西安外國語大學、對外經濟貿易大學、上海外國語大學和北京第二外國語學院的8名同學分別獲得日語同傳、日語交傳、法語交傳、德語交傳、俄語交傳、朝(韓)語交傳、西語交傳、阿語交傳的冠軍。

“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
頒獎儀式現場 主辦方供圖

  作為疫情後的首次比賽,本屆大賽的複賽、決賽恢復線下舉辦,為各位嘉賓、評委、選手和老師提供了面對面交流切磋的機會。同時,大賽積極吸取前三年線上辦賽的成功經驗,充分利用網絡與多媒體,首次實現了線下比賽、線上直播的辦賽形式,大賽全程公平、公正、公開,進一步擴大了大賽的影響力,讓更多口譯學習者、工作者、愛好者能夠通過這一平台,觀摩選手的口譯表現,聆聽嘉賓、評委的真知灼見。

  在大賽閉幕式上,北京第二外國語學院副院長程維表示,翻譯作為溝通不同文化的橋樑,是實現“國相交、民相親、心相通”的關鍵一環。為了更好地聯通國內外,促進國內外的相互瞭解,我們應當着重注意翻譯能力與交流能力的培養與融合,培養、選拔、儲備更多複合型高層次翻譯人才和人文交流人才,堅守初心、不斷創新,推動國際人文交流,為實現文明互學互鑑、民心相連相通貢獻力量。最後,程維向所有獲獎選手表示祝賀,並希望譯界同仁勠力同心,共同為中國對外傳播和國際人文交流事業的明天努力奮鬥。

  中國翻譯協會副會長、中國互聯網新聞中心總編輯王曉輝表示,加強國際傳播能力建設,離不開國家翻譯能力建設,國家翻譯能力建設離不開翻譯專業教育與人才培養。隨着國際交流日益頻繁,翻譯事業發展空間廣闊,翻譯人才舞台寬廣、大有可為。譯界同仁需要着力培養一批胸懷祖國、政治堅定、業務精湛、勇於擔當、甘於奉獻的高水平專業翻譯人才隊伍,以助力中國翻譯事業的繁榮發展,為中華民族的偉大復興作出貢獻。

  永旺中國投資有限公司管理總部管理部部長趙璐代表贊助方對大賽的成功舉辦表示衷心祝賀,並指出多語種全國口譯大賽作為考驗各院校口譯教學成果和口譯實踐能力的平台,為不同地區、不同語種的學生提供了交流和溝通的機會。此外,她表示希望有更多高水平的競賽湧現,並能夠像本屆大賽一樣,培養出更多世界級優秀翻譯人才。

  本屆大賽繼續得到來自中國科學技術協會宣傳文化部的支持,以賽促學,傳承優良學風,爭先創優,弘揚老一輩翻譯家精神,培養具有中國精神的新時代譯者,進一步拓深了大賽的教育內涵。中國科學技術協會宣傳文化部學風建設處處長沈林芑出席閉幕式,並與評委共同為獲獎選手頒獎。

  “永旺杯”多語種全國口譯大賽已成功舉辦十六屆,眾多優秀選手從大賽中脱穎而出,並在外交、經貿、文化、教育、旅遊、科研、傳播等各個領域嶄露頭角,為國家對外交流事業貢獻力量。

  十六年來,在中國翻譯協會的悉心指導下,在國內外兄弟院校的大力支持下,在北京第二外國語學院師生的辛勤努力下,多語種全國口譯大賽已成為業內極具影響力和權威性的口譯品牌賽事。未來,大賽將繼續為推動中外人文交流,促進翻譯人才的培養與儲備不懈奮鬥。

  最後,本屆多語種全國口譯大賽在線上、線下熱烈互動的閉幕式暨頒獎儀式中圓滿落下帷幕。

  “永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽獲獎名單公佈如下:

“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕
“永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1712 字。

轉載請註明: “永旺杯”第十六屆多語種全國口譯大賽圓滿落幕 - 楠木軒