繁體英文傍上店招 這些街頭用字不規範

生活中,一些商家標新立異,喜歡在招牌上使用繁體字、異體字、英文字,往往讓不少顧客一頭霧水。15日下午,豐澤區語委辦聯合區市場監督管理局等行政部門,對轄區街頭上不規範用字進行綜合整治執法檢查;16日,泉州台商投資區組織區教育文體旅遊局、市場監督管理局等有關部門對全區四個鄉鎮主要街區開展清理不規範用字專項督查。

豐澤查不規範用字 純英文促銷入列

在津淮街被檢查的多個商家中,檢查組就發現了五處不規範用字。其中,有的商家喜歡用繁體字寫“特價”“熱賣”等字,用英文“DISCOUNT”表示打折,卻沒有用中文標註清楚,這些都屬於不規範用字。一家牀品店招牌上“一輩子”的“輩”字也用了繁體字,另外一家意為“拉風”的服裝店招牌上的英文字“LF”大於漢字,都屬於不規範用字。針對檢查中發現的問題,執法人員當場給他們分發了《中華人民共和國國家通用語言文字法》等宣傳材料,並要求自行整改。

據瞭解,11月起,豐澤區組織開展社會不規範用字的綜合整治工作,對轄區街區、主幹道及次幹道的不規範用字,對各類招牌的標語用字,單位名稱牌、標牌、宣傳招貼用字,櫥窗、條幅、燈箱、廣告牌、霓虹燈、電子顯示牌、交通工具等廣告載體用字進行整治。

台商區不少商家 喜用繁體字標註店名

16日, 在洛陽鎮,督查組人員來到了洛陽古街和新城,對街道兩側店面的招牌進行逐個檢查。短短不到半個小時,督查組的人員就在裁縫店、蔬果生鮮店、電器店、服飾店發現了使用錯別字以及不規範用字的現象。其中,不少商家喜歡用繁體字標註店名,如“信義服飾”的“義”和“飾”,“祥煌電器商場”的“電”和“場”等,不少商店還寫着“特價”“商標”等字樣,而這些都屬於不規範用字。

據瞭解,自12月起,台商投資區組織開展社會不規範用字綜合整治工作,對轄區街區、主幹道及次幹道的不規範用字,對地名牌、路名牌、巷名牌、交通工具等廣告載體用字,文體活動、會議會標用字以及其他方面面向公眾示意性文字中的用字規範進行整治。

作者:李菁 許奕梅

來源:東南早報

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 844 字。

轉載請註明: 繁體英文傍上店招 這些街頭用字不規範 - 楠木軒