中國古代,在其他國家的眼中,有着各種各樣的稱呼,一方面是翻譯的問題,另一方面也代表了他們對中國的自我認知。比如在唐朝的時候,印度人就稱呼中國為“震旦”,除震旦之外,還有“支那”的稱呼。支那是秦朝的音譯,本身沒有什麼褒貶的感情色彩。
其實無論如何稱呼,在大家的眼中,這就是他們心目中的中國。但是有這樣一位歐洲人,來到中國之後,給中國取了一個名字,以至於讓西方人誤會了幾百年,這裏面又有着怎樣的一個故事呢?
原來在元朝時候,來了一位西方人,此人便是聞名世界的旅行家馬可波羅。馬可波羅千辛萬苦來到中國之後,目睹了元帝國的繁榮和中原文化的昌盛,內心自然激動不已。因此在他回國後,曾寫了一本名叫《馬可波羅遊記》的書籍。
在這本書中,馬可波羅為世界描繪了一個神奇的國度,這個國度中到處都是黃金,人們也彬彬有禮,簡直是香格里拉般的存在,當然我們都知道這是馬可波羅在讚美當時的元朝。
那些從沒有到過中國的西方人,在讀了馬可波羅的遊記之後,紛紛產生了對中國的嚮往之情。他們想不到在世界的另一端,竟然有這樣一個神奇的國度,一時間這本書成為了西方世界的暢銷書,風靡一時。
但是需要指出的是,在這本書中,馬可波羅犯了一個地理名詞的錯誤,因為他沒有使用元朝這樣的一個稱呼,反而使用了契丹國的稱呼。也就是説,他將大元朝當成了契丹。正因為這樣,也使得那些西方人在長達數百年的時間裏,一直認為中國就是契丹。
問題是,馬可波羅為什麼會犯這樣的一個錯誤呢?這裏面的原因,自然和契丹有關。當年由契丹族所建立的大遼,實力鼎盛時期,管轄範圍東到大海,西到流沙,南到長城,北接大漠,風頭甚至蓋過了宋朝。
後來即使是他們沒落了,一部分遼國的殘部退到了今天的西亞和中亞地區,由於他們的文化制度和宋朝很相像,因此中亞和西亞的民眾就誤認為契丹就是大宋朝,而那些更為遙遠的西方人,也一直誤認為契丹就是中國。
馬可波羅作為一名西方人,自然也深受這種觀念的影響。所以在遊記中,他將元朝稱呼為契丹國。正因為馬可波羅的推波助瀾,所以才使得西方人更加堅信了自己的認知,認為以前的理解沒有錯誤,元朝就是契丹國。
不僅西方人如此認為,即使是俄國人,也抱有同樣的理念。在俄語中,就有契丹這樣的詞彙,他們有時也以契丹來指代我們,這種常識性的錯誤,不能不説是一場美麗的錯誤。但也從中可以看出,一個王朝的輝煌和偉大,將會產生出的巨大影響力。就像強漢盛唐一般,我們今天被稱作漢人和唐人,也是這個原因。