影視劇《餘生,請多指教》在亞馬遜上線的消息正在當下引得人們熱議紛紛,《與君初相識》繼被泰國、韓國收購版權後,三出國門定檔非洲,《下一站是幸福》泰國版開拍等更多國產劇走出國門的消息,更是將這波出海潮掀起至更高的熱度。不可否認的是,近年來國產劇出海的步伐正逐漸加快,無論是古裝歷史劇、現代都市劇還是懸疑劇等更多題材作品,正通過海外發行或是版權輸出翻拍,走向日本、韓國、泰國、越南以及歐美等更多國家和地區,這不僅證明了海外市場對於國產劇的需求,也顯露出國內影視公司想要在海外市場爭得更多市場份額與影響力的目標。
多種題材走出國門
“五一”假期間,正當人們趁着來之不易的休息時間抓緊追劇之時,在其他國家或地區,也正有國產劇掀起一輪又一輪的播出或翻拍熱潮。
《餘生,請多指教》便是“五一”期間登上海外市場的影視劇之一,並在美國和英國亞馬遜視頻上線。而此前在國內播出時便已被泰國、韓國收購版權的《與君初相識》,則三出國門確定在非洲播出,並定檔於5月9日。
據北京商報記者不完全統計,僅在近一個月,便有至少20部國產劇或是在其他國家或地區上線開播,或是宣佈已被海外平台購入版權。且從此前對外透露的消息,包括《御賜小仵作》《王牌部隊》在內的多部國產劇現已確定將於5-6月在日本等國家上線開播。
值得注意的是,這些走出國門的國產劇覆蓋了多種題材類型,既有在國內市場一直擁有較大受眾羣的古裝劇、現代都市劇,也有近年來在國內熱度漸漸攀升的懸疑劇、現實題材年代劇等題材類型,不僅走入其他國家或地區的電視台,也上線Netflix、亞馬遜等平台,還被其他國家購入版權進行翻拍。且從播出反饋來看,部分已上線的作品實現了相關平台近年來的最佳收視。
以影視劇《斛珠夫人》為例,公開資料顯示,該劇於今年3月在韓國CJ旗下中華TV播出,並在韓國首播後創下該台近五年來最高收視率紀錄。“目前來看,包括日本、韓國、泰國在內的亞洲國家仍是國產劇主要的發行地區,同時近年來歐美地區引進國產劇的數量也漸漸增加,這也證明了國產劇在全球市場中的影響力正在漸漸提升。”電視評論人孫禹如是説。
輸出翻拍步伐加快
不只是國產劇在其他國家或地區的電視台、視頻平台上線開播,海外影視公司如今也瞄向改編翻拍,使得不少國產劇成為前者的目標。
影視劇《下一站是幸福》便被泰國購入版權翻拍,且已於4月下旬開機,目前已按部就班地進行各項工作,據媒體報道,這部翻拍劇目前已進入劇本圍讀和物料拍攝的工作階段。而此前,《贅婿》的真人劇翻拍權則已授權給韓國流媒體平台Watcha,韓國廣播公司JTBC則宣佈購買了熱播劇《三十而已》的翻拍權。
而近年來,多部海外翻拍的影視劇也登上熒屏,如國產劇《步步驚心》的韓劇《步步驚心麗》播出後不僅在韓國當地掀起收看熱潮,也在國內引發較高熱度;而翻拍自國產網劇《太子妃升職記》的韓劇《哲仁王后》,則一度成為tvN歷代電視劇首播收視第三名。
現如今,國產劇“走出去”也已被列入產業發展的“十四五”目標中。《“十四五”中國電視劇發展規劃》(以下簡稱《規劃》)在錨定2035年我國建成文化強國遠景目標,綜合考慮電視劇發展形勢和條件,設立“十四五”時期中國電視劇發展目標時便提到,“國際交流合作深化拓展。服務外交外宣工作大局,電視劇‘走出去’步伐加快,國際交流合作邁向更高水平,對外和對港澳台文化交流機制、市場銷售體系更加成熟,海外傳播領域持續拓展,市場份額進一步擴大,中國電視劇國際傳播力和影響力顯著增強”。
在數字文創產業智庫研究員李傑看來,國產劇被海外市場翻拍改編也是實現內容價值的再一次升級輸出,國家層面也在一直推動着國產劇“走出去”,而從市場發展形勢來看,當下也不失為一個積極佈局海外市場的時機,“近兩年因受到疫情的影響,全球影視業均受到不同程度的衝擊,雖然國內市場也面臨了一度拍攝受限、進度延期等挑戰,但海外市場同樣如此,且因人們居家時間有所增加,對於劇集的需求難免會有所上升,此時國產劇若能合理利用資源來保證作品質量,同時優化佈局海外發行,或許能成為一個提升影響力的時機”。
多渠道走通國際市場
現階段,國內的影視公司正在進一步佈局國際業務。其中,華策影視便在年報中的2022年經營計劃提出,在國際業務板塊,公司將進一步聚焦提升國際影視版權營銷分發能力體系建設,逐步構架全球分發渠道和新技術應用;推進全球新媒體傳播、全球OTT、全球電視華劇場一張網建設,不斷拓展其他新傳播形式渠道;不斷引進積累長期、優質國際超級IP、國際版權,進一步升級華策國際影響力。
與此同時,國家層面也對國產劇的“走出去”指出發展方向。據《規劃》顯示,支持電視劇企業拓展海外市場,瞄準產業前沿,加強具有自主知識產權的電視劇技術創新研發和應用推廣,支持鼓勵中外電視劇合作合拍。完善出口激勵機制,加強中國電視劇國際營銷渠道、陣地建設,積極創新方式、載體,不斷升級拓展電視劇海外營銷發行體系。
而在加強國際合作,多渠道多層次推進“走出去”方面,《規劃》則提出統籌發揮電視媒體海外頻道、商業新媒體海外台和外國主流媒體作用,充分發揮四川電視節“金熊貓獎”,以及“視聽中國”播映工程、絲綢之路視聽工程、中非視聽合作創新提升工程、中國當代作品翻譯工程、“中國聯合展台”、“電視中國劇場”等專項作用,拓展電視劇“走出去”渠道、載體和方式。面向不同國家和區域開展對象化、精準化營銷和傳播,推動更多反映當代中國發展進步的電視劇走向世界,展示生動立體的中國,提高中華文化影響力。
孫禹認為,國產劇“走出去”的過程中,一方面在於內容創作,即是否符合國際化市場的需求,另一方面便在於營銷發行能力,也就是有了作品也要有走得通的路,結合當地的營銷模式,才能獲得更精準化、效果更大化的市場反饋。
北京商報記者 鄭蕊