楠木軒

韓版《太子妃升職記》掀起收視熱潮,但似乎少了些什麼

由 尉遲長喜 發佈於 娛樂

2015年,網劇《太子妃升職記》風靡一時。
一提起它,很多人都會記起那個新穎又爆笑的故事,明豔大氣的張天愛,兢兢業業的鼓風機,悽美的片尾曲……
現在,韓國人買了《太子妃升職記》的版權,也來拍這個故事了。經過改編,他們打造的古裝劇《哲仁王后》,正在掀起收視熱潮。

《太子妃升職記》的故事,為什麼能在兩地大火?
我認為原因很簡單:它的創意足夠好。一個現代的花花公子,意外穿越到古代世界,成為后妃,身份的劇變,帶來強烈的戲劇衝突。這也是原作最大的看點。
韓版延續了這個創意,只不過,原版中的古代是架空的,有許多可以自由發揮的地方,而韓版中,主人公來到特定的朝代,他身處的環境,周遭的各色人等,大家的衣食住行,都在一定程度上參考了真實歷史。

韓版裏,男女主人公都表現得很不錯。
飾演女主角的申慧善,高挑爽朗,把大大咧咧的男性化舉止呈現得十分到位。飾演男主角的金正賢,也是去年大熱劇《愛的迫降》裏的男二號,這次詮釋了一位深藏不露的君王。
兩人的對手戲,有笑點,也有機鋒,與原版一樣,添加了許多現代梗,十分歡樂。目前,這部劇在網上引起很多爭議,但仍然有高收視,可見作品的受歡迎程度。


不過,看着看着,總覺得這部劇少了些什麼。
直到聽見熱鬧的片尾曲,才意識到,《哲仁王后》雖然有良好的製作,但也因此捨棄了原版中的縹緲氛圍。
《太子妃升職記》是一部神奇的劇。它看似有很多亂來的地方,情節脱線,造型混搭,場景塑料,段子遍地,但主創們放得開,點子多,故事又處於架空世界,沒有朝代限制,想象力得到了充分的發揮。
然後,在各項元素的配合下,化學反應產生了。
每當故事來到某個節點,鼓風機吹動角色們的長髮,衣袂翻飛,悽美的音樂奏響,整個畫面,產生了渺遠的氛圍。張天愛是很有辨識度的演員,在光影的渲染下,時常流露出幽幽的訴説感。

劇中有許多諸如此類的畫面,讓人模糊地感受到,這個無厘頭故事的背面,似乎還有一些東西。
正如片尾曲的歌名,“可念不可説”,那更像是一片朦朧的意境,也許指向真情,也許指向造化弄人的感嘆,總之不宜戳破,就這樣隱隱約約地,墊在歡聲笑語的底下。
所以,看《太子妃升職記》,很像喝一杯有分層的飲料。上層是一種滋味,喝着喝着,又嚐到另一種。第二種滋味不是很久以後才顯現的,它幾乎從一開始,就通過渲染氛圍,向觀眾拋出了暗示。
所以,我從不認為《太子妃升職記》是爛劇。在有許多條件限制的情況下,它依然做出了獨特的風格,所留下的記憶點,直到五年之後的今天,依然清晰和強烈。

至於韓版,到目前為止,尚未出現氣氛的分層。
當然,它很好地塑造了現代與古代、心理與形體之間的對比,笑點足夠密集,改編也足夠本土化,只是,當它試圖接近一部分真實歷史,就顯得比較老實規整,丟失了原版網劇中,那種野生的、奇異的意境。
我猜,到後期,《哲仁王后》會逐漸變得嚴肅,到那時,情緒開始分層,還要貼合曆史,處理的方式大概會有自己的特點。
無論如何,我們自己的網劇能夠輸出,是一件值得高興的事。今年,前有《棋魂》的成功本土化,後有《太子妃升職記》的韓式改編,希望我們的流行文化,能挖掘出更多可能性。