文藝評論 |“網文原作時間久遠”應該為改編劇的差評背鍋嗎?
從網站連載到進入影視化工業流水線,都要經歷一個不短的過程,原作時間久遠是編劇們在改編過程中普遍要面對的問題,但不是唯一的問題。
網劇《海上繁花》上線後反響不佳。這部打着醫療劇旗號的言情劇故事老套,人設尷尬,透着不合時宜的陳舊,因此就有一種觀點認為,該劇改編自匪我思存創作於13年前的作品,原作時間距離當下過於久遠,作品內容不可避免地打上了時間的烙印,增加了影視化的難度,成為這部劇不成功的主要原因。
事實真是如此嗎?我們不妨來認真捋一捋網絡原作與改編劇之間的時間差問題。
這些例子表明,在時間久遠的原作基礎上完全可以產出成功的影視作品
僅從這兩年在熒幕上較為火爆的改編劇來看,原作時間都距今超過五年,有些甚至是十幾年前的舊作——在更新以日計算的網絡文學界,這些小説都算是陳年舊作了。時間久遠的原作也產出了不少優秀劇集,比如2021年初的兩部爆款《司藤》和《山河令》,《司藤》原作《半妖司藤》2014年發表於晉江,《山河令》的原作《天涯客》是作者Priest 2010年的作品;口碑不錯的《你是我的城池營壘》,原作是2012年的網文;《贅婿》的原作開始連載於2011年;2020年的爆款《琉璃》甚至改編自2008年的舊文;2019-2020年春節檔首播、今年暑期在央八重播的《錦衣之下》,不僅原作發表於2014年,改編劇還遭遇了被積壓兩年的命運,原作與改編劇可謂雙“過時”,但播出後依然反響熱烈。這些年代久遠的原作並沒妨礙改編劇的成功,相反,正是原作的優秀為改編劇的成功提供了基礎。
如果時間差是影響改編劇質量的主要原因,那麼就不應該有上述現象出現。同時,這些成功的案例,明顯都在改編劇本上下了很大功夫,做出了很多適應影視化表現的改編,有的改動比較大,有的基本尊重原著,無論採取哪種策略,都恰如其分,才有了呈現在觀眾面前的優秀劇集。
比如,《司藤》改變了男主和幾個主要角色的身份設定,讓人物之間的淵源更加深厚且撲朔迷離,而且其中美輪美奐的服裝設計,不僅為人物形象增添光彩,也成為改編劇成功的重要加分項;《琉璃》明顯加快了節奏,主要角色的人物情感更鮮明純粹;《你是我的城池營壘》講故事的線索比原作清晰簡單,主要以男女主的職業線交叉進行;《贅婿》是典型的男頻爽文,為了適應播放需要,編劇對其做了很多改動,最主要的一點就是去除原作中對女性的物化想象,甚至還出現了“男德學院”這樣與原著立意完全相反的設置。
由此看來,在時間久遠的原作基礎上完全可以生產出成功的影視作品,原作的時間差所造成的影響是客觀存在的,卻絕不應看作決定性因素,更不應該為改編劇的差評背鍋。
IP改編過程中,編劇需要處理的問題絕不僅僅是原作時間久遠這一點
其實,大量網絡小説從網站連載到進入影視化工業流水線,都要經歷一個不短的運作過程,因此改編劇的播出時間與原作的創作時間一般都有不小的時間差。原作與改編劇之間的時間差,是當下網絡小説改編劇普遍要面對的問題。不成功的改編劇可能有各種各樣不盡如人意之處,而成功的改編劇則必然具備跨越時間差的強大能力。在這個過程中,編劇需要處理的問題也不僅僅是原作時間久遠這一點。
原作和改編的合理結合,應該是發揮一加一大於二的作用。前述幾部高分改編劇,它們的原作並不都是一流的網絡小説,比如《天涯客》是作者早期作品,在這位作者的作品中並不出色,因此《山河令》播出之際並不被寄予期待,不過最終反而成為今年劇集中的佼佼者,可算是改編劇超越原作的一次逆襲。甚至還有更加不起眼的古早網絡小説,改編後成為了爆款劇。意外出圈的黑馬網劇《御賜小仵作》就是一例,其原作《仵作娘子》連載於2012年,是一部充滿中二風的探案甜寵文,人物扁平,邏輯簡單,細節不嚴謹,在浩如煙海的網絡小説中實在算不上優秀,當然更無法滿足當下讀者的口味,但編劇對劇本進行了大刀闊斧的改編,在保留主要人物設定的基礎上將原作內容基本推翻重建,從歷史背景到具體細節都進行了適應當下觀眾口味、適應影視化的升級,讓這部劇煥發了意料之外的魅力。
但是,目前大部分的改編劇並不能實現這樣理想的效果。反而不少基礎非常好的大IP改編劇,又有大製作加持,也有當紅明星甚至演藝大腕加盟,但依然收視慘淡。究其原因,劇本改編的失敗往往是問題中最重要的一環。
這樣的例子今年就有不少,比如《上陽賦》《風起霓裳》《遇龍》等。就拿《上陽賦》來説,改編自2005年的網絡小説《帝王業》,不少評論者認為劇集延續原作的瑪麗蘇情結是其失敗的重要原因,這確實有道理,瑪麗蘇大女主早已不是當下觀眾的愛好,加之劇情平淡不抓人,即使劇集製作精良、演員演技過關、畫面講究,也無法挽救頹勢。
當然,還有大量中規中矩、徘徊在及格線的作品,像《斗羅大陸》《錦心似玉》《三生三世枕上書》等等。這些改編劇的原作也都成書很早,所面臨的改編問題複雜綜合,並不僅僅與原作時間早有關。像《斗羅大陸》開始連載於2008年,是一部有影響力的玄幻小説,其中的世界設置和立意改編起來都有難度,編劇意識到了原作的問題,進行了有意識的規避,巧妙地利用了成長勵志的內核,迴避原作一味升級打怪的爽文基調,在處理上雖然並不完美,但是有效。總的來説,《斗羅大陸》算是難得改編過關的男頻爽文,但同時也還是無法跳出原作的框架,難免流於程式化簡單化。
在同類型同水平的原作基礎上,不同的改編制作水平可能導致完全不同的效果
由此看來,網絡小説的影視化最終發展到什麼程度,走向哪個方向,是一個貌似有些玄學的問題。優秀的網絡小説不一定成為爆款改編劇,反之亦然,這讓我們看到改編尤其是劇本的二次創作所具有的至關重要的作用。在同類型同水平的原作基礎上,不同的改編制作水平,可能產生完全不同的效果。《你是我的城池營壘》改編自2012年的網文,《愛上特種兵》改編自2011年的小説《軍裝下的繞指柔》,兩部改編劇的原作題材相似,創作時間也相近,但從呈現的效果來看,《你是我的城池營壘》在劇情、人設和表演上都要優於《愛上特種兵》,尤其是對職業身份的表現更生動豐滿,沒有將特警與醫生的愛情變成無腦的霸道總裁式偶像劇。作為粉絲羣龐大、長盛不衰的IP,《盜墓筆記》系列一直是改編的熱門,最近的兩部改編劇分別是2020年底的《終極筆記》和2021年7月新鮮出爐的《雲頂天宮》。這兩部劇的口碑兩極分化,《終極筆記》雖然並未達到精品程度,但總體來説無論劇情還是人物形象都算得上還原度高,豆瓣評分8.3,被粉絲贊為糊劇中的神劇,而隨後上映的《雲頂天宮》則從劇情到選角都被詬病,兩相對照形成了鮮明對比。
所以,網絡小説,是一種具有多種可能性的文本基礎,它提供了豐富的內容,為影視化工業流水線輸送了源源不絕的彈藥,但也需要專業的精良的改編才能夠實現內容的最佳影視化。合理的逾越時間差的改編,首先還是要專注內容,無論是做醫生做廚子,還是寫宮鬥寫宅鬥,都要有好故事、好細節。另一個重要的問題,就是要傳遞具有共鳴性的情感,雖然單一為愛而愛的言情已經不再符合大眾的胃口,但是真誠動人的感情依然是影視劇中不可或缺的元素,無論親情友情愛情,都應該能夠讓觀眾真情實感的帶入並沉浸。再有,就是改編要做出適應當下審美觀價值觀的合理調整,適合影視化的呈現,這樣的與時俱進是合理改編的題中應有之義。在這個過程中,編劇的作用至關重要,原作時間久遠是編劇們普遍要面對的問題,但不是唯一的問題。在內容上把握好揚棄和保留的分寸,既保留原作贏得讀者的精華,又將其進行最合理的影視化呈現,這是每一個改編劇都應力爭達致的彼岸。
作者:胡晴 (中國藝術研究院副研究員)
編輯:郭超豪
責任編輯:宣晶
*文匯獨家稿件,轉載請註明出處。