(齊魯晚報·齊魯壹點)
近期,閲文集團白金作家貓膩創作的小説《慶餘年》登陸韓國出版市場。作為引發2019年現象級IP改編劇《慶餘年》熱潮的原著小説,韓文版《慶餘年》由韓國萬一出版社發行,一上市便廣受海外主流媒體和讀者盛譽。
(《慶餘年》韓文出版書籍)
以內容為牽引力、IP熱度反哺原著,造就全球爆款
2019年底,電視劇《慶餘年》在中國引發全民追劇,口碑及流量雙豐收的同時,也登陸了包括韓國在內的全球五大洲27個國家或地區多種新媒體平台和電視台,吸引了大量海外觀眾並獲得超高評價,在Rakuten Viki、Mydramalist平台斬獲9.5、9.1的高分。此外今年3月,《慶餘年》電視劇粵語版登陸香港TVB翡翠電視台,首集便打破了2017年以來黃金時段播出電視劇收視紀錄。
(圖左:NAVER暢銷書;圖右:韓國YES24“話題性新書榜”TOP8)
10月,韓文版上卷第一冊《慶餘年:古老新世界》正式在韓國上市,迅速捲起了當地的“慶餘年熱”,一舉榮登韓國搜索引擎和門户網站 NAVER“暢銷書”、韓國最大線上書店YES24“話題性新書榜”、韓國大型線上書店Aladin圖書實時搜索排行第一名等多個榜單前列。韓國出版社更是將“《三國演義》遇見《黑客帝國》,《西遊記》遇見《指環王》“來作為小説的推廣語,足見《慶餘年》融合歷史、奇幻、科幻多種題材的特點,在韓國文化市場同樣大受歡迎。
並且,隨着小説韓文版的發行,《慶餘年》在韓國的各大“中劇論壇”(喜愛中國影視劇的韓國社區網站)中的相關話題討論度水漲船高。各大網站的觀眾們和國內觀眾一樣積極留言要看原著,“看了影視劇,現在終於等到了實體書啦”、“在韓國出版真是太好的消息了,感覺電視劇只拍了一小部分,等第二季太艱難了,現在有了書就可以先看後面的情節了”。
(韓國中劇論壇的粉絲留言)
此外,同為根據貓膩原著改編的電視劇《擇天記》曾榮登“一帶一路” 蒙俄展映推薦片目、電視劇《將夜》獲得第四屆中加國際電影節“最佳電視劇獎”,《將夜》韓文版也已在佈局規劃中,白金作家貓膩作品的揚帆出海,更是進一步推動了原著小説的熱度,提升了閲文IP的價值空間。
縱深推進海外產業佈局,閲文IP備受韓國文化市場青睞
事實上,中國網絡文學出海最早可追溯至藉助出版向海外輸出內容的2001年左右。作為網絡文學出海領域的先行者,閲文在東亞、東南亞、非洲、歐美等地皆有產業佈局。截至目前,閲文已向全球多地授權數字出版和實體圖書出版,涉及7種語種,授權作品700餘部,諸多大熱IP享譽全球。
其中,閲文在韓國文化市場深入佈局已久。在11月舉辦的首屆國際網絡文學週上,閲文的海外合作伙伴之一、韓國領先原創網絡文學平台Munpia CEO申東雲表示,Munpia已從閲文引進眾多中國網絡文學作品,市場反饋積極,韓國用户充分認可。
(閲文漫畫《鬥戰狂潮》《全職法師》韓文版)
據悉,Munpia於2019年首次啓動中國小説引入業務,目前保持着60%的年平均增長率,已成為韓國領先的綜合性網絡小説平台。除此之外,根據閲文IP改編的漫畫也在逐漸滲透韓國市場,頗受粉絲關注。在以言情向作品為主的韓國市場,主打少年熱血向作品的閲文漫畫《鬥戰狂潮》《全職法師》引發了強烈反響,在韓國漫畫平台Kakao page上曾一度躋身少年榜前列。
(電視劇《慶餘年》第二季海報》
10月,在騰訊影業、新麗傳媒、閲文影視三家首度聯合召開的“年度發佈會”上,《慶餘年》第二季正式啓動的消息再度刷屏全球社交網絡,其頭部IP地位不言而喻。
網絡文學已成為代表中國精神和文化的符號之一,未來,隨着“生態出海”的建設,及從廣到深的內容產業佈局不斷優化,相信會有更多閲文爆款IP作品登陸韓國及其他海外市場,向世界呈現中國的人文精神和時代風貌。
找記者、求報道、求幫助,各大應用市場下載“齊魯壹點”APP或搜索微信小程序“壹點情報站”,全省600多位主流媒體記者在線等你來報料! 我要報料