那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

在最新一期的《乘風破浪》加時營業中,那英和鄭秀妍在討論歌曲的分詞和演唱時,因為交流不暢,那英直接掏出了自己的神器,實在是太逗了。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

那英很努力地嘗試用英語與鄭秀妍溝通交流,但迫於自己的英語口語表達不太行,一直表達不清楚自己的意思,那英用自己的“散裝”英語説了幾句話之後,鄭秀妍也聽得一臉懵,顯然是沒聽懂那英的意思。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

短暫的交流後,那姐果斷地放棄了自己的“散裝”英語,從包中掏出了翻譯器,這一操作也是讓在一旁的鄭秀妍驚訝到了。不得不説,這個翻譯器也是真的很好用,在翻譯器的幫助下兩人非常順利地完成了交流。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪
那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

看完這個畫面,真的是有被笑到,沒想到那英為了和鄭秀妍溝通早就做好了準備,居然還自帶翻譯神器,看着兩個人交流實在是太有意思了。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

網友們也開玩笑地説道:“那英也學聰明瞭,知道用工具了,早這樣早選上鄭秀妍了。”網友們會這樣説,其實是因為在之前的節目中,那英作為隊長想讓鄭秀妍加入自己的隊伍。然而在一番溝通之後,那英以為鄭秀妍同意了,然而鄭秀妍其實是在婉拒,那英沒有完全聽懂鄭秀妍的意思,還非常開心地以為鄭秀妍同意了邀請。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

這個因為交流失敗引發的誤會,看來也是讓那英成長了,為了防止像上一次一樣的誤會出現,那英還特意準備了翻譯神器,也是很可愛了。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

也有網友説,那姐你變了,這還是那個靠一句日語走天下的那姐嗎?有一次,那英在日本接受採訪,主持人説那英各方面發展得都很好,那英回答的是“搜得思”,主持人説很期待那英的表演,那英回的也是“搜得思”。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

無論主持人説什麼,那英回的都是“搜得思”,中文意思就是“確實”。那英全程用一句日語混完了整個採訪,到最後,連主持人和那英本人都忍不住笑了,實在是太有趣了。

那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪

而這一次那英也終於和鄭秀妍合作了,兩個人之間又會碰撞出什麼樣的火花呢,期待兩人在舞台上為我們帶來的精彩表現。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 759 字。

轉載請註明: 那英也太逗了,與鄭秀妍交流不成直接掏出翻譯器,曾靠一句日語“混”完整個採訪 - 楠木軒