國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

國產劇中演員們的台詞有許多是配音的,然而在國外我們卻鮮見配音劇。為何國產劇需要配音,而配音究竟有什麼好壞呢?對於這個問題,網友們有不同的觀點。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

有網友認為配音是有必要也是可以諒解的。國產劇在製作早期,受限於成本的約束,只能啓用配音演員。如果強制要演員原音,那製片方在選角的時候就會受限。有好的台詞功底的演員本來就不多,如果在選角上還要強調台詞功底的話,勢必會增大拍戲的成本。使用配音演員是基於壓縮成本的考量。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

也有網友認為啓用配音演員的原因在於同期收音很困難。同期聲確實會帶來最為自然的效果,但這其實對現場要求是很高的。同期收音要求現場能絕對安靜,這樣才不會有雜音。而且每個演員的聲線其實和角色並不一定是契合的。而配音演員卻可以變換多種聲線,反倒顯得更靈活一些。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

啓用配音演員也不見得會耽誤演員演技的發揮。蔡少芬因為港普口音很重,所以一直都是用配音的。但是她的皇后角色仍然演得很好,也沒人質疑過她的演技。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

其實國外不少劇的製作也啓用了配音,但他們使用的是用部分現場收音加演員後期配音相結合的方式,一般不使用額外的配音演員,因此對演員的聲線、台詞功底都有嚴格的要求。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

當然也有網友對配音持反對意見。我們在評價一個演員的演技的時候,台詞功底也應當納入其中。現在的電視劇行業,似乎把配音當做是常態和理所當然的事情。而觀眾們也慢慢接受了配音這件事情,這對觀眾來説其實是不好的,因為這樣就容易造成人聲分裂的問題,不利於觀眾的觀劇體驗。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

更有一些演員,現在是拿着配音吹自己的演技。其實很多演員的演技能立起來,靠的都是配音演員的發揮。但現在好的配音演員越來越受到劇組的歡迎,所以在不同的劇中,我們常能聽到同一個聲音的出現。喬詩語就給很多角色配過音,觀眾們如果來回看多部電視劇,就容易產生錯亂感。

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

其實網友們的這些觀點也是有道理的,畢竟現在並不是啞劇時代,演員們的台詞功底自然是非常重要的。如果台詞都説不好,還談什麼演技呢?

國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多

對於國產劇愛配音的現象,網友們一方面支持,認為受限於成本和同期收音困難的現實,是可以理解的。但也有網友們反對,認為這樣會造成演員們的懶惰,且會造成觀眾們的觀劇體驗不佳。其實兩派觀點都有道理,但演員們要鍛鍊台詞功底,這是無可爭議的道理。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 948 字。

轉載請註明: 國產劇為何愛配音?同期收聲困難,有好台詞功底的演員也不多 - 楠木軒