日語常用語的“freestyle”
他大姨媽——ただいま 我回來了
學日語的沒學過的都知道意思了,確實姨媽也挺忙的!
姨媽大——今(いま)だ 就是現在
最早流行起來大概是真三國無雙的諸葛亮……
搞基搞基——こっち こっち 這邊這邊
一個男生叫另一個男生過來時説出「こっち こっち」的時候,是不是很有喜感呀
大丈夫萌大奶——大丈夫、問題ない
不要緊,沒問題
這個梗從《全能之神》PV裏的對白中發揚光大的
取個鎖——ちくしょう 可惡,畜生
這個算是日語中罵人的話了,“取個鎖鎖住這個壞傢伙” ,“こんちくしょう こんちくしょう—這個畜生,這個傢伙”慎用哦
剁一隻貓烤一隻貓——どいつもこいつも
每個人都…
是「だれもかれも」的一般説法,非禮貌體 動漫裏經常出現。どいつもこいつも頼りにならない。/誰都不靠譜。
説的是呢——そうですね 是這樣啊
這個音譯意外地與原意契合,所以這個就很好記了。
門都木有—問答無用(もんどうむよう)
沒必要再説了
和原意意外的神似啊
男的過來——なんだこれ? 這是什麼啊?
乾爸爹——頑張(がんば)って 加油吧
這個就不用説了,我那些沒學過日語的童鞋也經常問我“乾爸爹”什麼意思!
橋豆麻袋——ちょっと待って 稍等一下
橋豆麻袋這是什麼梗呢?要不“橋頭麻袋”在橋頭等他,套他麻袋毆他,不會“freestyle”的小編不是好小編啊
小爆蝦——消防車(しょうぼうしゃ)
消防車
這是由於某BUG魔的口頭禪而流傳開來,小爆蝦小心火太大需要消防車哦~
QQ蝦——救急車(きゅうきゅうしゃ)
救護車
這個梗你們來想吧~~
傻了吧——さらば 再見
傻了吧,被甩了吧,再見··
打卡啦——だから.. 所以..
打卡了,所以上班了
“
運用一些好玩的音譯從而加深學習內容的印象,便於記憶,既好玩又好記,網友們都是人才啊~~任性+魔性~小編想會不會只有學過日語的童鞋才能體會呢?
”
小知識
以上的內容參考萌娘百科中“空耳”的百科內容,想了解更多空耳音譯可以上網查閲哦!空耳(日語:空耳 / さらみみ)在日語中的本意是“幻聽、聽錯”的意思。現指故意將一種詞句的發音聽成與另一種發音類似詞句的二次創作方式。空耳音譯以流行語、中二、掉節操、文藝青年、R18等為特點,從而達到搞笑效果。
童鞋們還知道有哪些魔性搞笑的日語嗎?
可以留言分享哦!!
不要太過的“freestyle”和太污哦,哈哈哈~~