我國最“難懂”的三種方言中國人聽不明白,外國人更學不會
自從開始上學,就少不了學習英語的恐懼,單詞、語法、句子結構、翻譯、作文等真的讓人很抓狂,當時就忍不住吐槽也應該讓外國人來學學中文,看看他們會不會有這種恐懼。隨着我國經濟的發展,國際地位的提升,漢語也成了一種熱門語言,世界上有不少國家甚至將漢語納入升學考試當中,隨着我國出國旅遊的人越來越多,許多國家的商販都或多或少的會一些中文,能夠順利的與中國遊客進行溝通。
就算中文説得很溜的外國人,在遇到中國的方言的時候也不得不甘拜下風,畢竟我國地域遼闊,方言差不多有80多種,有些方言與普通話很類似,一聽就能夠明白,但有些地方的方言不要説外國人學不會了,我們中國人也是聽不明白的,其中最難懂的方言當屬這三種了。
第一,就是粵語。
粵語,是漢藏語系漢語族的一種聲調語言,保留了較多的古漢語特徵,在國內廣東、廣西、香港以及澳門等地區使用,不過這種方言在國際上也是有地位的,它是澳大利亞的第四大語言,美國和加拿大的第三語言,新西蘭的第二大語言,全球使用粵語的人數將近1.2億。
雖然粵語比較難懂,但粵語歌一直都很流行,所以還是有不少人專門去學習這門語言,但如果不是系統地去學習,想着僅憑與當地人交流就學會粵語還是有些難的,有的時候生活在兩個不同的村子當地人互相都聽不懂彼此説的話。
第二,就是閩南語。
上大學的時候宿舍的室友是福建人,每次聽她跟家裏人打電話就一臉懵,根本不知道他們在説些什麼,那也是我第一次發現同樣是中國人,她説的話我竟然聽不懂。據説閩南語本起源於黃河、洛水流域,在西晉、唐朝、北宋時期才遷移到福建南部,目前大多是在閩南地區和台灣地區使用。
第三,就是温州話。
温州話被稱為“惡魔之語”,曾經有網友在微博上發佈“中國十大最難懂方言”排名,温州話在難度指數上位居第一。温州話是吳語的一種,不知道是不是受一些詩詞的影響,之前一直以為吳語的調調很柔軟,聽着很酥,當在温州待上一段時間之後就會發現温州話實在是太難了,就算你從小在温州長大,身邊的朋友都是温州人,你可能也學不會這門語言,也有可能你就是温州人,但是你也聽不懂別人嘴裏的温州話。温州的方言到底有多複雜呢?有一句話很好地概括了温州話的複雜程度,那就是:“三里不同調,十里不同音”。
不得不説我國的語言真的太豐富了,許多許多地方的方言還是挺有意思的,比如説東北話,就很有魔性,一個東北人能把身邊的人都帶成東北口音,不知道你覺得我國哪一種方言最難懂呢?歡迎在下方評論區留言分享你的看法!