楠木軒

豆瓣一刻:做外匯市場的獵人, 而非金融市場的獵物

由 酒書端 發佈於 休閒

  是否感覺在外匯交易市場像個獵物,被“大塊頭們”追捕?

  很顯然,當您剛入市的時候我們都像悲慘的獵物您進入的是職業獵手的世界,

  我們都是這樣開始的,但下一步如何選擇就全在您了,只要有正確的心態和良好的計劃,我們都可以從獵物轉變為獵手,專業交易員從新手交易階段裏就開始獲利。

  在這種情況下,您如何能打敗他們呢?成為市場的獵手並不是問題最難的部分,如何長期保持這個狀態從而賺到鉅額利潤才是。獵手或專業玩家一直知道勝利的關鍵在於避開最初入市時新手玩家經常會犯的錯誤。

  從“陷阱中”學習和體驗

  交易日記

  要成為外匯市場的獵手,您不能僅僅從錯誤中學習,同時還要加快學習速度。如果您不斷重複錯誤,那麼將永遠成為獵物。

  例如,如果您在等待下單的過程中非常耐心且自律,但卻一直觸碰到止損點,那麼很有可能您的止損離入場點太近,這時您需要通過擴大止損點來修正。

  不過您可能並不想這樣做,因為止損越大,訂單量就會變得越小。但這樣做是對的,也是成為獵手的必經之路。

  十月

  少賺一點或虧損,哪一個更好?一直交易,一直虧損。這是不可避免的。區別在於您如何從錯誤中吸取教訓,以及如何努力不再重複錯誤。日復一日,您將成為一名無比成功的交易員。

  如果您不是一個獵手,那就要儘量減少虧損。要做到這一點,您需要有一份理性的交易計劃及良好的資金管理方法,因為一份全面的外匯交易計劃是您生存的武器。

  您可能已經多次聽説“最好的防守就是進攻”這個説法。為自己制定一份行動計劃,自律而積極地保護賬户中的資金,不要急於賺錢。

  專業外匯交易員

  我們要等待時機,同時永遠充滿信心。在自然界裏,我們都看到過像鱷魚或獅子一樣的獵手,它們會極其耐心地等待捕獲獵物的最佳時機。當機會到來時,它們會立即來捕獲獵物。

  與此相似,在交易中專業交易員也是善於等待的大師。如果您能抓住市場上每次交易機會,密切關注市場的風吹草動,那麼此刻您就像黑暗森林中的機槍手一樣,向着四周發射炮彈,以便隨時擊中隱藏的敵人。

  傳統二十四節氣之一

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。

  霜降是二十四節氣之一,是秋季最後一個節氣,也意味着冬天的開始.此時易食山藥等養生食物。同時也要注意添加衣物。


  上月22日,《純潔心靈·逐夢演藝圈》上映,在豆瓣得到了史上最低的2.0分後,該片導演畢志飛發文討伐豆瓣,但引來更猛烈吐槽。各大院線緊急撤檔,電影最終收穫220萬票房。

  畢志飛以一敵眾的勇氣值得敬佩,他明知不可而為之的行事風格,讓人們好奇,這究竟是何方神聖?

  點開他的個人簡介,我們得知,他是北京電影學院碩士,並以第一名的成績考入北京大學攻讀博士。

  簡介中還有一句極為亮眼的話:“撰寫了博士論文《藝術與商業融合的不懈探索——馬丁·斯科西斯導演研究》,被譽為是國內對美國導演馬丁·斯科西斯研究最為全面、深入的一項研究。”

  看到“最全面、深入”這幾個字眼後,我們今天的槍手灰狼坐不住了,作為馬丁·斯科塞斯的忠實擁躉,他在孔夫子舊書網裏找到了這篇論文,並讓店家寄了順豐到付。畢志飛挺厲害,足足寫了172頁,讀完後,我們的灰狼整個人都不好了。

  百度百科搬運工畢志飛

  作者|灰狼

  作者簡介:與畢志飛同為電影學博士,被電影耽誤了半生的理工科碩士,現為西南某高校教師,曾在加拿大遊學,運營【映畫台灣】的三個臭皮匠之一。目標是未來能躋身畢志飛一代的導演行列。

  十一黃金週,我最期盼的不是院線的新片,而是一個來自湖北襄樊的快遞。

  這份快遞裏裝的,就是傳説中迄今國內最權威的馬丁·斯科塞斯論文,它的作者叫畢志飛。

  作為馬丁·斯科塞斯的忠實粉絲,我對這篇論文渴望已久;作為一名電影學博士,我對畢志飛先生惺惺相惜;作為同在海外遊學過的一份子,我對他走訪美國各大高校和電影機構的經歷深感興趣。我希望能在這篇劃時代的論文中找尋更多的一手材料,期待能從中讀到更別緻的觀點,為此我齋戒三日、沐浴薰香,方才捧起這傳説中的論文。

  但是,當我翻開論文第一頁,畫風就突然不對了。

  饒是我再放低期待,也沒料到畢志飛博士竟然是個“搬運工”,在我們這一行,研究電影史的博士們都戲稱自己是“史料的搬運工”。搬運工也分三六九等,高級一點的是外文資料搬運工,中間的是故紙堆搬運工,再次之是二手資料搬運工,而畢志飛是百度百科搬運工。

  我記得在母校的電影學碩士班,同學們為了爭搶寫哪個導演而吵得面紅耳赤。他們的論文我看過不少,除了頁數少點之外,都比畢志飛的這篇寫的好。

  有一點我可以確定,如果我當初把一個導演研究的選題送到導師那裏,被當場斃掉是小事,沒準還會被踢兩腳。

  博士論文寫導演研究是個不成文的禁忌,因為導師擔心我們寫成毫無營養的加長版碩士論文。我周邊的博士們沒人敢這麼幹,能幹出這事的,我只見過畢志飛。

  然而畢志飛先生,竟然在我們最高的學府——北京大學,通過了導師首肯,通過了博士開題,還通過了最後答辯。

  更恐怖的是,在拜讀完整篇論文之後,我吃驚地發現此君電影史視野、理論素養、甚至外語水平都低於一個普通文科博士的及格線(我暫且不提他那讀不通順的英文摘要)。然而他竟然是“第一個從北京電影學院考入北京大學的全日制博士”。

  我瞬間凝固了。

  作為一名博士,最基礎的應該是蒐集文獻的能力。在這篇論文的參考文獻部分,中文圖書有108部,中文期刊86篇,英文文獻9部。嗯,只有9部,於是我試着把他所有的英文註釋摘錄出來:

  1、Martin Scorsese: A Journey(14頁、22頁、53頁、94頁、111頁)

  2、Virgin Film Scorsese(18頁)

  3、The Scorsese Connection(22頁)

  4、Scorsese’s Men: Melancholia and the Mob(26頁、32頁、103頁)

  5、The Philosophy of Martin Scorsese(44頁)

  6、The Scorsese Psyche on Screen:Roots of Themes and Characters in the Films(89頁、98頁)

  這6部外文書的13個引注,就是畢志飛所有的外文引用了,這些註釋大都是些無關痛癢的瑣碎信息,基本上是為了做注而做注。等等!不對!不應該是9部外文書嗎?其他的跑哪兒去了?

  我前前後後核對了5遍,仍然只有6部英文書的引注,參考文獻上的1、6、8條在正文中神奇地消失了……

  太不可思議了!

  如果按每頁兩個註釋來計算,畢志飛140頁正文中的註釋總量應該不低於260個,13個英文註釋,按比例來算不到5%。

  我想説,很多中國電影史的博士論文,外文註釋率也能超過5%。

  畢志飛博士怎麼也算是喝過洋墨水的人啊,何況他的這篇文章“得到中國留學基金委的資助,期間在美國德克薩斯大學電影電視廣播系做了為期一年的訪問學者,走訪了美國紐約大學、南加州大學、加州大學洛杉磯分校、美國環球電影製片廠等著名美國電影院校和機構”。有這些讓人眼饞的天時地利,他只做出了5%的數據……

  這讓我開始懷疑國外學術環境,也開始懷疑人生。

  外文的論文、雜誌、報紙文獻總該有點吧?有點外文網站鏈接也行啊!然而參考文獻裏一概沒有。那個,別告訴我一個留洋的博士不會使用國外搜索引擎!

  我不是專業研究馬丁·斯科塞斯的學者,連我都知道在畢志飛寫博士論文的2010-2011年還有很多有價值的外文讀物業已出版,譬如:

  A Personal Journey with Martin Scorsese Through American Movies(1997)

  Martin Scorsese: Interviews(1999)

  Martin Scorsese : A Biography(2007)

  Scorsese by Ebert(2008,羅傑·伊伯特所寫的馬丁影評集)

  Martin Scorsese's America(2009)

  The Passion of Martin Scorsese(2010)

  The Collaborations of Martin Scorsese and Robert De Niro(2010)

  Martin Scorsese(2010,電影手冊出版社)

  Conversations with Scorsese(2011)等等。

  畢志飛在文獻綜述中是這樣寫的:“在著作中,在國外大約有十本關於馬丁·斯科西斯的著作,有的偏重於藝術分析,也有的偏重於美學和文化分析,大多出版於上個世紀,最新出版的一本著作是2007年由美國肯塔基大學出版社的美國學者馬克·科納德寫作的《馬丁·斯科西斯的哲學》,之後到目前並沒有新著問世。”

  當真是睜着眼睛説瞎話的畢志飛!

  真相是,在畢志飛撰寫博士論文的時間點,關於馬丁·斯科塞斯的國外出版物僅英文版就不下50本,而在2007年到2011年之間出版的英文書籍也不下10本。

  就算你在德克薩斯大學圖書館沒找到,也拜託在美國亞馬遜上查一下嘛!

  Scorsese by Ebert為羅傑·伊伯特關於馬丁電影的影評集,2008年芝加哥大學出版社出版。

  還有像古拉爾尼克與斯科塞斯合作的《藍調百年之旅》(Martin Scorsese Presents the Blues : A Musical Journey)2005年已經在內地翻譯出版,畢志飛竟然直接選擇無視之。當我翻回“論文創新點”部分,我又發現畢志飛先生信誓旦旦地要對斯科塞斯的電影音樂做“一定的摸索和嘗試”。

  我極少見國內電影學者研究電影音樂,當真是勇氣可嘉,然而當我讀到相關的部分,發現畢志飛竟然連《憤怒的公牛》中馬斯卡尼的《鄉村騎士》間奏曲這樣通俗的例子也舉不出來。

  讓人哭笑不得的畢志飛!

  《藍調百年之旅》,中國人民大學出版社,2005年。

  如此來説,畢志飛這篇論文基本上就是對國內舊有的中文資料文獻的堆砌了。

  即使這樣,這篇文章堆的也很沒水平。

  我不喜歡揭人傷疤,我只説事實。

  整篇論文164頁,主幹部分有5章,第一章寫老馬生平(28頁),第二章是劇作和敍事(19頁),第三章為視聽語言(28頁),第四章是所謂的美學文化分析(28頁),第五章是關於中國電影的思考(24頁)。

  換句行話來説,這就是典型的學術八股,酸腐臭氣撲面而來,分類框架之野蠻粗陋,估計連電影學碩士們看到都直搖頭。

  畢志飛在論文中將馬丁·斯科塞斯定義為“商業體制內的作者導演”,通篇都在圍繞“藝術與商業的融合”這一含糊命題做文章。按我説這樣的導演多了去了,弗蘭克·卡普拉、威廉·惠勒、霍華德·霍克斯、奧遜·威爾斯、曼凱維奇他們統統都是。

  圍繞馬丁·斯科塞斯的一些極其重要的線索也被畢志飛先生無視了,比如説他曾經深受美國地下電影和實驗電影的影響——馬丁曾無數次提到雪莉·克拉克(Shirley Clarke)對自己的影響,而他早期的作品也有很強的實驗傾向。

  別告訴我你真的懂馬丁·斯科塞斯!

  我心中的那個馬丁·斯科塞斯,是努力將傳統類型和現代元素、將古典敍事和現代電影技法進行綜合的那個人。

  斯科塞斯的電影的確有很多的現實主義元素,但是能將《紐約,紐約》和《純真年代》這樣的影片也解釋成現實主義(第42頁)的,我只見過畢志飛!

  我只能期待畢志飛博士從理論深度上高屋建瓴了。

  但是,畢志飛在運用敍事學、精神分析、女性主義和接受美學等理論的時候,頻頻引用的都是二手文獻。我可以列舉一下,像彭吉象先生的《影視美學》、童慶炳先生的《文藝心理學教程》、宋家玲老師的《影視藝術心理學》,僅上述三本書的引用數量就超過了全註釋的5%。

  這些本科教學課本固然經典,然而一個博士對本科教材有如此強烈的依賴感,那麼他童年肯定缺失了什麼。(我不是瞎説,我只是按照畢志飛的邏輯運用了一下精神分析。)

  在第104頁,畢志飛是這樣表述的:“依照心理學家榮格的理論,如果要對意大利民族的集體無意識進行一個分析的話,那就是崇尚藝術,而且崇尚現實主義理念。”

  我也可以這麼説,如果要對畢志飛的無意識進行一個分析的話,那就是在黑馬丁·斯科塞斯,而且是一個高級黑。

  畢志飛可以把弗洛伊德的戀母情結與勞拉·穆爾維的窺淫癖式凝視頻頻套在斯科塞斯頭上(通常這都是電影學博士們在論文寫作中極力要避免的傾向),那麼我也可以把肛門期壞乳房這些套在畢志飛頭上。

  同樣是法國片,《朱爾與吉姆》《廣島之戀》後的括弧用了法文,《去年在馬里昂巴德》後的括弧卻用了英文。

  我想一個電影學博士一定是很懂視聽語言的,畢竟常常拉片子嘛,何況還是十年磨一劍的導演。

  畢志飛很努力,在文中貼了不少截圖,親手畫了部分影片的機位圖(畫的當然是奇醜無比)和分鏡表,但是我沒搞懂他忙活這麼多有什麼實際效果,除了湊頁數。

  畢志飛手繪的《禁閉島》機位圖。

  文中是這麼總結的:“複雜的鏡頭調度不是在炫技,不是可有可無,而是和影片內容很好地統一在一起,有效幫助了主題與故事的傳達”。

  這種話都是廢話,這種所作所為,就是在注水。如果視聽語言掌握的好,他的《純潔心靈·逐夢演藝圈》就不會如此捱罵了。

  搞了半天,他只看到《窮街陋巷》《好傢伙》《純真年代》中的那幾個經典長鏡頭,這些段落早就是婦孺皆知的課堂教案。

  我説你至少得提一下《憤怒的公牛》《好傢伙》裏出色的滑動變焦(Dolly Zoom)吧?

  畢志飛接着寫道:“在《出租車司機》結尾特拉維斯大開殺戒的一場戲末尾,用了特殊俯拍長移動鏡頭,這種鏡頭角度在那個年代是很少應用的。”(第61頁)

  然而熟悉電影史的人都知道,這種鏡頭在弗裏茨·朗和奧遜·威爾斯那個年代都已經司空見慣了。

  而在第四章“新好萊塢電影的主將”一節中,畢志飛橫向比較了斯科塞斯和斯皮爾伯格、喬治·盧卡斯以及弗朗西斯·科波拉,大量堆砌出來的人物生平讓我再次確認他是一個百度百科搬運工。

  我到底發現了畢志飛的一項優點,那就是第五章“馬丁·斯科西斯藝術與商業融合的策略分析及關於中國電影的思考”的寫作。在這裏,他擅長的官樣文件和學術八股能力發揮的淋漓盡致。

  可這部分(至少有17頁)跟馬丁·斯科塞斯有毛關係?

  有人説畢志飛不久要進廣電總局,我覺得這事很靠譜,那些罵他電影還想當導演的人你們得注意了!

  還有,畢志飛先生寫東西的文風是這樣的:

  短短四句話,三句話用“這部電影”四個字打頭,感情他跟老外説英文的時候,每句話開頭一定是I(我),一定是這樣的。

  如果畢志飛先生要進電影局工作,日後行事恐怕還得更嚴謹一些。因為我在文章中不幸發現了幾處錯誤:

  在第47頁他如此寫道:“影片(《賭城風雲》)的開始是一場汽車爆炸的戲,斯克西斯飾演的賭場大佬羅斯坦衣着光鮮地上了汽車,但隨後汽車發生爆炸。”然而,看過這部影片的人都知道這個角色是羅伯特·德尼羅演的。

  在第85頁則出現了這樣的句子:“(萊昂納多·迪卡普里奧)在2010年《禁閉島》中的表演可以説是他繼憑藉《血鑽》獲得奧斯卡最佳男演員之後的又一新的突破。”

  畢志飛博士竟然將小李子得奧斯卡的時間提前了9年。飛沙風中轉,小李子的梗從今天開始由你接了。

  “對馬丁·斯科西斯最全面、深入的一項研究”,《藝術與商業融合的不懈探索——馬丁·斯科西斯導演研究》這篇論文註定難以被超越。

  憑藉它,畢志飛通過了盲審,通過了畢業答辯,從北京大學這座殿堂級學府拿到了博士學位。

  這樣的奇蹟,不知道幾百年後才能重現第二次。

  因此我決定收藏這篇論文,這是我從網上買的,16塊+23運費,和你那部電影的票價差不了多少。

  所以別怪我沒曬票根。

  豆瓣上的2.0評分我也沒有做貢獻。

  最後我需要感謝畢志飛先生沒有將博士論文交付出版社,今天我手裏的就是限量版。

  豆瓣讀書欄也少了一個2.0的評分,應該是皆大歡喜的吧。

  以下為網友評論:

  網友“bmwbenz2003”:電影爛小事,學術造假大事

  網友“PaTaPon”:這不是造假那麼簡單。這玩意怎麼過審?這傢伙怎麼畢業的?

  網友“老魚頭”:雖然文章內容太專業,但是故事還是我爹是誰誰的套路嘛

  網友“秋月寒”:支持查到底,逐夢北大

  網友“青春ing”:好專業呀,不明覺厲。

  (2017-10-06)


  據《每日鏡報》報道,巴薩將在冬窗再次報價庫蒂尼奧。今夏,利物浦曾拒絕了巴薩對庫蒂尼奧的一系列報價,最高報價達1.18億鎊。

  週三巴薩CEO奧斯卡-格雷説:“我們準備在冬窗簽下庫蒂尼奧,或者技術部門要求的其他球員。”巴薩預計本賽季的收入為8.05億鎊,比去年提高了1.7億鎊,這也將給他們足夠的財力支持來再次考驗利物浦留人的決心。

  格雷還説:“我們希望儘可能的擁有最具競爭力的陣容。俱樂部將可持續發展,我們不想失去什麼。如果是那樣的話,我們將會尋求一些增加收入的方法。本賽季我們的收入超過了其他任何一傢俱樂部。哪怕是在NBA和NFL,都沒有球隊能達到這個收入。照現在的發展態勢,球隊將在2021年達到目標。”

  安菲爾德的董事會立場堅定,並且已經堅持説不會改變態度。庫蒂尼奧則表示:“我很平靜,一切都已經過去了。我在這要盡全力去捍衞我這身球衣的顏色。”

  以下為網友評論:

  網友“遊戲人生”:如果在冬窗利物浦成績不好真的就留不住了!

  網友“栗子君”:願意的,庫蒂尼奧只是俱樂部不肯放

  網友“都是月亮惹的禍”:能不能留在西甲都兩説,別人願意過來嗎?

  (2017-10-12)


  法制晚報·看法新聞(記者張麗 通訊員袁瑞雪)日前,第八屆“黃達—蒙代爾經濟學獎”頒獎典禮暨“現代經濟與金融研究中的歷史維度”學術研討會在中國人民大學舉行。法制晚報·看法新聞記者瞭解到,共有三篇博士論文獲第八屆“黃達—蒙代爾經濟學獎”,每篇獲獎論文獎勵10萬元、獲獎者導師獎勵2萬元。

  法制晚報·看法新聞記者瞭解到,中國人民大學李黎力(博士論文《明斯基經濟思想研究》)、中國人民大學羅煜(博士論文《論經濟從貨幣化向金融化的轉型》)、湖南大學胡榮尚(博士論文《我國中央銀行溝通對公眾預期的影響研究》)榮獲第八屆黃達—蒙代爾經濟學獎。三位獲獎者的導師——賈根良教授、貝多廣教授和張強教授獲第八屆黃達—蒙代爾經濟學獎導師榮譽獎。

  “黃達-蒙代爾經濟學獎”由1999年諾貝爾經濟學獎得主羅伯特·A·蒙代爾(Robert.A Mundell)教授和我國著名經濟學家、中國金融學會名譽會長、中國人民大學前校長黃達教授共同冠名,2002年12月由教育部人文社會科學重點研究基地-中國人民大學中國財政金融政策研究中心創設,每兩年評選一次。該獎項原為“黃達-蒙代爾優秀博士論文獎”,後更名為“黃達-蒙代爾經濟學獎”。

  “黃達-蒙代爾經濟學獎”的獎金標準為:每篇獲獎論文獎勵10萬元、獲獎者導師獎勵2萬元。設立該獎的宗旨是推動中國經濟學教育事業的發展和繁榮經濟學科研究;搭建經濟學特別是財政金融學科領域博士培養的國際交流平台;倡導兼容幷蓄、嚴謹求實的學術品格;激勵更多的傑出青年學者為新世紀中國的現代化建設貢獻聰明才智。

  (2017-10-17)

  本文來源於新聞閣:轉載請保留鏈接,不保留本文鏈接視為侵權,謝謝合作!