前不久,一位著名博主爆出了令無數中國網友義憤填膺的消息,那就是日本電視台的一位評論員當眾侮辱了殘奧會, 中國的冠軍馬佳,博主也直接用非常憤怒的話回應了評論者。看到這個消息,中國網友瞬間炸了鍋,在紛紛譴責這位居心不良的評論員的同時,也強烈要求他為自己的無恥行為公開道歉。
到底發生了什麼?原來,解説員在解説比賽時,故意將“馬卡”讀作“巴卡”,而“馬卡”則是馬佳,的日文發音,而“巴卡”則是侮辱詞“傻瓜”的日文發音。也就是説,在比賽過程中,講解員一直在用“傻子”代替“馬佳”,比如“第一個傻子”和“來自中國".的傻子”如果變成了中文,人會覺得有多醜。可以説,這樣的話極具侮辱性和傷害性。看到這位解説員的精彩操作,日本很多網友再也受不了了,説可以罵人。雖然兩個字很接近,但是差別太大了。
這個日本解説員的所作所為真的是太過分了,他的性格非常卑鄙,可以説是無恥至極。作為一名體育評論員,至少有一個品質是尊重他人。即使有些運動員不支持自己,也不能用侮辱性的語言對待他們。況且他們還是殘疾人。解釋性偏見可以理解,但故意罵人太沒品位。想想這也是日本,一些人的常規操作,當他們無法競爭時,就會開始想歪點子,動歪心思。
在之前的比賽中,中國隊的馬佳和隊友李桂芝在殘奧會, 東京進行的女子50米自由泳S11決賽中包攬了金牌和銀牌,要知道這場比賽還是一場重賽,因為在第一場決賽中,就有人抱怨中國選手干擾了她。即使是複賽,結果還是一樣。這也表明,中國團隊擅長處理各種不滿情緒。值得一提的是,有來自日本,的運動員,但不幸的是,他們甚至沒有進入前五名。也許正是因為如此,評論員才做出這樣的舉動。
無論如何,這位日本評論員的行為是不可取的,也是對奧林匹克精神的傷害。我希望奧委會嚴格調查此事,並給中國一個解釋