我們就學到了of course,
表示“當然”的意思,
但是要非常小心使用才行。
在比較積極正面的回答中,
確實表示當然啦、當然可以的意思,
但如果是不恰當的場合回答,
它可就有話外音了!
先説下of course的禮貌使用吧!當你參加朋友的聚會,
你想帶上你的另一位朋友,
詢問是否可以,
你舉辦聚會的朋友很高興,
會説of course,
當然可以帶你的好朋友一起來啊
例:- Are you coming to my party on Saturday?
你週六要來我的聚會嗎?
- Yes, of course! I’m looking forward to it. Erm… I was wondering. Can I bring a friend?
當然,我非常想去。呃,我在想我能不能帶個朋友?
- Yes, of course. Please do.
當然,當然可以。請你帶上吧。
- Thank you.
謝謝。
這裏的of course表示真誠的回答,真心希望你帶朋友過來一起玩耍,
如果你能帶着朋友過來,
我會更高興。
我們使用of course的最常見的方式,
就是回覆請求。
例:- I’m going to lunch.
我要去吃午飯。
- Oh, can I come too?
哦,我可以也跟着去嗎?
- Yes, of course.
當然可以。
這就表示“你可以這麼做”,我很高興你能和我一起。
還有一種它可以使用的語境。
例:- I tried my best.
我已經盡力了。
- Of course you did.
你當然盡力了。
- I did everything I could.
我做了我所有能做的。
- Of course, I know you did. Don’t worry about it.
當然,我知道你盡力了。不要再想它了。
在這of course表示對心情不好的人
一種禮貌的安慰。
就比如你被別人誤會,
覺得自己受了委屈,
你的朋友會安慰你説:
這當然不是你的錯,
我知道的,你不要自責。
那什麼情況下説of course是不禮貌的呢?例:- Do you need some help?
你需要幫忙嗎?
- Of course I do!
當然需要!
在這裏就表示批評的意思,
他在抱怨我沒有眼力見,
沒有在他需要的時候上前幫忙,
卻還在問他,有點道德綁架的意味。
但如果反過來,
是尋求幫助的那個人問是否能幫忙,
情況可能會有所不同。
例:- Vicki, can you help me?薇琪,你能幫一下我嗎?
- Yes, of course.
當然可以。
- Thank you.
謝謝。
of course我當然願意幫助你,
它在這裏又是禮貌的了,
而且雙方的交談都很愉悦。
例1:- Do you want some more water?你想再來點水嗎?
- Of course.
當然。
例2:- What's the forecast? Is it going to rain?
天氣預報怎麼説?要下雨麼?
- Of course.
當然。
以上這兩個例子的用法是不禮貌的,
我當然想再要點水了,
你應該早就知道了,
為什麼還問呢?
你看這天氣當然要下雨了,
你都知道了為什麼還要問我呢?
會讓人產生一種這麼顯而易見的事情,
你卻還明知故問的感覺。
我們可以用一些回答來替換of course1、Sure
當然可以;沒問題;就
例:- Could you give me a lift?
- 您能順路載我一程嗎?
- Sure.
- 當然可以!
2、Yup / Yep
好啊。當然啦!
例:- Do you really think I can win?
- 你真的覺得我會贏嗎?
- Yup/ Yep
- 可不,那還用説!
3、Certainly好啊。當然可以!行啊!
例:- May I get you some drinks?
- 我可以給您點杯飲料嗎?
- Certainly.
- 當然可以。
4、Why not?
好啊。為什麼不呢?
例:- Do you want to join us at dinner?
- 晚餐一起?
- Why not?
- 好啊!
今天的內容你學會了嗎?