1be resigned to
resigned /rzan/ 有“辭職,放棄,認輸”的意思
If you are resigned to something unpleasant, you calmly accept that it will happen.只好接受;對…聽天由命;安於…例:
She seems resigned to losing the race.
對於輸掉比賽,她好像是認了。
2resign yourself to
to make yourself accept something that you do not like because you cannot change it聽任;順從;不得不接受例:
He resigned himself to living alone.
他只好安於孤獨的生活。
“無奈”的情緒放到語言上,也可以説成是“無語”,無奈得我都説不出話來了...
3I'm speechless.
我真是無語了(我服你了,還不行嗎~)比如遇到豬隊友例:
I'm speechless. Why are you so stupid?
我真是服你了,你怎麼能這麼蠢?!
除此之外,還有一個口語化的俚語
4I can’t evenI can't / I cannot even
I can’t even是針對某個事情作出反應而説的感嘆詞。一般説在句子最末,暗示説話人因對某事感到神奇、沮喪、驚訝或興奮(或任何其他的情緒)而無法處理,使人難以置信而説不出話來。
例:
A: "Did you hear that Mary and Joe broke up again?"你聽説瑪麗和喬又分手了嗎?B: "Ugh, I can't even with those two. I hope this break-up is permanent!"呃,我對他倆無奈了。希望真次分手是真的分了!