楠木軒

韓國修改辭典中歧視性釋義,美容圍巾陽傘“與女無關”

由 公西成化 發佈於 經典

【環球時報綜合報道】據韓聯社3日報道,韓國國立國語院當天表示,標準國語大辭典在對有關“美容室”“吸油紙”“圍巾”“陽傘”等單詞的釋義中,刪除了與“女性”相關的表述。《韓民族日報》稱,辭典對相關詞語原有的釋義存在對女性的歧視性認識。

根據國語院“標準國語大辭典第二季度信息修改主要內容”,“美容室”的釋義從“主要讓女性的容貌、頭髮、外貌等變得端莊、美麗的專業設施”改為“讓容貌、頭髮、外貌等變得端莊、美麗的專業設施”。

圍巾的釋義“主要用於女性防寒、裝飾用的薄布”,刪去了“主要用於女性”的表述,有關陽傘的釋義則從“主要為女性用於遮陽的雨傘形狀的物品”變成了“遮陽的雨傘形狀的物品”。此外,有關吸油紙的釋義也刪去了有關“主要用於女性”的表述。

此外,韓國國立國語院還添加了“處女膜”的醫學用語。《韓民族日報》稱,由於對處女膜存在誤解,一些醫生以“不能讓處女膜受損”為由,拒絕為女性提供陰道超聲波檢查等必要的醫療服務。

除了與女性相關單詞的釋義,韓國標準國語大辭典中一些包含社會性偏見的單詞釋義也被修改。韓國國立國語院相關人士表示,正以國家人權委員會要求討論的事項以及國民意見為基礎,對辭典進行修改。

值得一提的是,近期,以譴責在東京奧運會射箭項目獲得三個冠軍的韓國女運動員安山是激進女權主義者為契機,韓國社會的“厭男”和“厭女”矛盾再次升級。 一些捲入性別爭議的韓國企業也被貼上“厭男”和“厭女”的標籤,並遭到網友攻擊。(韓雯)