看到一張美國高中的中文試卷 結果第一題就有不認識的字
小編最近看到了美國的一所高中的中文期末試卷你沒有看錯就是歪果仁、高中、的中文試卷看了這套卷子你會發現哈佛考試其實不算啥了……是不是不信?不信你來回答這些題~就是這張美國高中的中文試卷讓中國網友都開始懷疑自己的國籍了明明是中文卷子上面白紙黑字寫的是漢語可是居然第一個都不會做?網友們紛紛表示莫非我拿了張假卷子莫非我有個假腦子?不不不,我可能是個假中國人!▼是不是第一題的第一個字就不會念了?哈哈哈哈哈哈▼僦(jiù)居即“租屋而居”的意思▼乍一看還以為是“蹴鞠”這近義詞不就是國足嘛▼僦居?有人就居住?嗯,近義詞是同居?▼第一題的第八小題一定在逗我“僦”我能猜猜讀音“齕”是什麼鬼?網絡上搜索一下不謝~▼第二道大題更神奇了看完試題我才知道原來這些詞是有反義詞的,真是漲知識▼“羈絆”這種詞竟然有反義詞?難道是絕交?▼又是“甚蕃”又是“出淤泥而不染”,這位出卷老師肯定很喜歡《愛蓮説》▼雖然我今天才知道這些詞可能有反義詞但是以我多年深厚的中文功底弄出個反義詞還不簡單!▼在詞語前面加上“不”這種,太low了教你們個高端點兒的:換位置!一暴十寒?換個位置不就好了:十暴一寒!▼鶴立雞羣?雞立鶴羣!真是神奇的換位思考!▼曇花一現?雖然沒辦法換位置但是可以意會啊!▼窒息的反義詞?脹氣啊!怎麼會?有錯嗎?好了第三道大題接下來就是見證想象力和創造力的時刻了造句,拆詞!▼見方?so easy!每當看見方方正正的人我就很喜歡終於熬到最後一道作文題了小編的眼淚不禁流下來了▼作文我已經懶得做了再寫下去我就暴露自己是假中國人的事實了▼講道理這張卷子其實是想培養狀元士大夫的吧?這是紐約布魯克林區FDR高中(Franklin Delano Roosevelt High School)的中文期末試卷當卷子傳到中國的那一刻中國網友終於體會到了外國人做中國英語試卷的感覺▼▼然後,開始懷疑人生我可能有個假國籍吧中華文化博大精深我們還得好好學啊!就在大家被這張試卷完虐士氣大跌的時候也是有一些學霸,在認真地做題!▼@碧落溪:做了下前兩題@莊奕舒@蘿莉是個baby:第一個詞念jiuju,租屋而居的意思。王昆藻 《和錢泳卜居翁家莊》小住吳中隔一牆,僦居何幸近華堂。最後,有美國網友透露這份神試卷是出自紐約布魯克林高中的Ms. Luo羅老師之手!▼最後小編只想説出題的羅老師一定是個有故事的人!圖片來源於網絡
版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1150 字。