可視化編輯器,alt+1到9鍵,切換到工具區,tab鍵,選擇按鈕,esc鍵,返回編輯
高中階段的英語學習,閲讀理解能力,即"讀"的能力,是最重要的一項技能。為什麼這麼説呢?因為在高考以及平時的考試中,在各項被考查的技能中,它所佔的比重最大。比如2019年高考:英語全國一卷,總分150分,閲讀理解題的分值是40分,完形填空是30分,這兩個題前者完全考查閲讀理解能力,後者主要考查閲讀理解能力。通過這兩個題,全國一卷閲讀理解的考查比重約為45%;北京卷,總分120分,閲讀理解題40分,完形填空30分,閲讀理解的考查佔重達到約58%。
閲讀理解能力是如此的重要,而閲讀理解能力差的學生卻不在少數。學生們為什麼看不懂閲讀理解的英語文章呢?如果單詞和語法尚可,我覺得最主要的原因就是文章中的長句和結構複雜的句子看不懂,而看不懂的原因是搞不清句子的結構。句子中哪部分是老子,哪部分是兒子、孫子分不清,蒙圈了。要想快速提高閲讀理解能力,想更對症高效的解決問題,首先就要學會句子分析,學會切分句子成分,解析句子結構。告訴你個秘密,高中階段閲讀理解題得分高的人,也就是閲讀理解能力強的人,句子分析都很厲害。他們的這一過程幾乎是和閲讀同步瞬間完成的,句子看完了,句子成分也切分完了。誰屬於誰,誰修飾誰,各部分都是什麼結構,瞭然於胸,句子的意思自然也立馬在腦海中浮現出來。所以要想提高閲讀理解能力,學會句子分析是很關鍵的。
那麼句子分析要用到的英語知識都有哪些?具體怎樣施行呢?與句子分析相關的語法知識,高中我們已經學完了非謂語動詞、六大從句。初中我們已經學完了句子成分、簡單句的五大結構。如果對這些語法知識不是一無所知,我們就可以開始了。高中生做句子分析訓練,必須從結構較複雜的句子開始練起,並且最高難度與高考試題的難度持平即可。分析高考真題中的長句是一個非常好的做法。因為高中生面臨的主要任務就是高考,而考試做題的時候,你要做的是閲讀理解題,而不是句子分析題,這一點一定要明白。
句子分析大體分為四步,具體步驟如下:
第一步:句子通讀。這步很重要,通過通讀,你可以知道這個句子你能讀懂多少,有多少生詞。對它的意思你是怎樣理解的,哪裏感覺模糊。這些東西是你訓練的起點,在以後各步的訓練中,就能知道重點應該關注哪裏。最好把生詞都劃出來,所能理解的意思和問題都寫下來。生詞多的,這時候也可以清掃單詞。
第二步:找出句子的基本結構。把整個句子的基本結構劃出來,並標註,説明這個句子是個簡單句、並列句,還是複合句。
第三步:詳細解析各部分結構。句子基本結構中的各個子部分內部又有什麼結構,各部分是什麼關係,誰修飾誰,分別作什麼成分,這些一定要解釋清楚。這實際上是一種小範圍較簡單的句子分析。同時並理解寫(説)出各部分的漢意。
第四步:串聯全句,寫出整句的漢義(翻譯)。如果自信理解地好也可以只説不寫。同時對比通讀時理解的句子意思。
下面通過實例,來詳細解讀句子分析的各步驟:
實例一:A foreign language is a powerful tool in the struggle of life.
第一步:略
第二步:句子基本結構:主語+系動詞+表語,全句是主系表結構,是一個簡單句。
1. A forigen language 主語
2. is 是系動詞
3. a powerful tool in the struggle of life 表語
第三步:各部分詳細解析:
1. A forigen language 是名詞短語,作主語。漢義:一門外語
2. 系動詞is, 不必分析,翻譯成:是
3. a powerful tool in the struggle of life 是名詞短語,作表語。
其中 in the struggle of life 是介詞短語, 作定語修飾tool, powerful是形容詞作定語,也修飾tool。漢義:人生奮鬥中的有利工具
第四步:全句漢義:
全句漢義:外語是一種人生奮鬥強有力的工具。
實例二:A study from the University of California at Davis suggested that replacing petrol-powered private cars worldwide with electric, self-driving and shared systems could reduce carbon emissions from transportation 80% and cut the cost of transportation infrastructure(基礎設施) and operations 40% by 2050. (出自2018北京卷 閲讀D)
第一步:略。
第二步:句子基本結構:主語+謂語+賓語從句,本句是一個複合句,主句中包含一個賓語從句。這個句子的基本結構並不複雜。
1. A study from the University of California at Davis 主語
2. suggested 謂語
3. that replacing...operations 40% by 2050 是賓語從句,作賓語。
第三步:各部分詳細解析:
1. A study from the University of California at Davis 是一個名詞短語,中心詞是 study,from是介詞短語,作定語,修飾study。
漢義:一項加州大學戴維斯分校的研究
2. suggested 是謂語,是suggest(建議、表明)的過去式,説明句子時態是一般過去時。
3. that replacing...operations 40% by 2050. 是一個由that引導的賓語從句,做全句的賓語,表示表明的具體內容。
下面分析賓語從句內部的結構: 因賓語從句較長,這部分內容較多,請耐心閲讀。這也是一次句子分析。
(that) replacing petrol-powered private cars worldwide with electric, self-driving and shared systems could reduce carbon emissions from transportation 80% and cut the cost of transportation infrastructure(基礎設施) and operations 40% by 2050.
A: 賓語從句的基本結構是:主語+兩個並列謂語+時間狀語,是一個有兩個謂語的簡單句。
B: 賓語從句各部分詳細解析:
a: 賓語從句的主語是:replacing petrol-powered private cars worldwide with electric, self-driving and shared systems,中心詞是replacing(替換),這是動詞的動名詞形式,即replacing動名詞短語作主語。從句主語含有一個動詞replace的習慣搭配,即replace A with B, 意思是用B替換A。 A部分是petrol-powered private cars , 汽油動力私家汽車。B部分是electric, self-driving and shared systems,電動自動駕駛汽車和共享系統。worldwide(遍及全世界)這裏是個副詞,修飾replace。
從句主語,也就是這個動名詞短語的漢義是:用電動的自動駕駛汽車和共享系統替代全球汽油動力私家汽車
b: 從句的謂語部分是兩個並列謂語:could reduce + cut 是情態動詞could+動詞原形
第一個謂語:could reduce後+賓語 carbon emissions from transportation 80%
漢義:可以減少80%的交通工具碳排放
第二個謂語:(could)+cut 後+賓語 the cost of transportation infrastructure(基礎設施) and operations 40%
漢義:可以削減40%的交通基礎設施和運營成本
c: 時間狀語是by 2050,到2050年。
C: 這個賓語從句的漢義:到2050年,用電動自動駕駛(汽車)和共享系統替代全球汽油動力私家車,可以減少80%的交通工具碳排放,降低40%的交通基礎設施和運營成本。
第四步:全句漢義:加州大學戴維斯分校的一項研究表明,到2050年用電動自動駕駛(汽車)和共享系統替代全球汽油動力私家車,可以減少80%的交通工具碳排放,降低40%的交通基礎設施和運營成本。
“句子分析是一種很好的學習英語的方法,它不但有助於鞏固所學的語法現象,通過它還可以對所學的內容加深理解,從而掌握全句的真意。”這是著名語法家對句子分析這種方法的評價。通過閲讀本文對句子分析這種方法你掌握了嗎?請多做練習,逐步熟練掌握這種方法,從而快速提高你的閲讀理解能力。
注:圖文源於網絡,如有侵權請聯繫我們刪除!