11月22日公佈的《2021美國門户開放報告》顯示 2020至2021學年,美國大學新增國際學生數量比上一學年驟降46%,國際學生人數減少15%,中國大陸學生人數下降14.8%,但中國大陸仍然是美國國際學生的最大生源地。
The global pandemic primarily affected international students studying at a US university for the first time. [Photo/IC]
All places of origin and regions saw declines in the number of students enrolled at US higher education institutions and online from abroad due to the COVID-19 pandemic, according to The Open Doors 2021 Report on International Educational Exchange, released Monday.
11月22日公佈的《2021美國門户開放報告》顯示,受新冠疫情影響,全球各地區赴美就讀和在國外上網課的美國高校留學生人數均有下降。
The global pandemic primarily affected international students studying at a US university for the first time, or new international students. That segment declined by 46 percent, according to the report, launched by the US Department of State"s Bureau of Educational and Cultural Affairs and the Institute of International Education.
疫情主要影響美國大學新增國際學生數量。根據美國國務院教育與文化事務局和美國國際教育協會發布的報告,這類學生數量下降了46%。
China remained the top place of origin of all international students, contributing slightly more than one-third of the total 914,095 foreign students in the 2020-21 academic year. That overall number represented a decrease of 15 percent from the previous academic year, according to the annual report.
中國的赴美留學生仍然是最多的,在2020-21學年的914095名外國留學生中,中國留學生的比例略高於三分之一。根據這份年度報告,赴美留學總人數比上一學年減少了15%。
The second-largest place of origin is India, which had 18.3 percent of all international students in the US. Both Chinese and Indian groups declined this year by 14.8 percent and 13.2 percent, respectively.
美國的留學生第二大來源地是印度,佔美國留學生總數的18.3%。今年,來自中國和印度的留學生人數分別下降了14.8%和13.2%。
As in previous years, slightly more than half of international students pursued a major in a science, technology, engineering and mathematics (STEM) field, and in all, foreign students represented 4.6 percent of all students in US higher education, the lowest mix since the 2014-15 academic year.
與前幾年一樣,略超過半數的留學生選擇了科學、技術、工程和數學(STEM)領域的專業,外國學生佔美國高校學生總數的4.6%,為2014-15學年以來的最低比例。
While the COVID-19 pandemic was a primary factor affecting enrollment, the strained relationship between the US and China, the largest source of international students for the US, has made itself felt for some Chinese students who sought to enter the US recently.
雖然新冠疫情是影響留學生入學的主要因素,但作為美國最大的留學生來源地,中美之間的緊張關係讓一些最近打算赴美留學的中國學生感到不安。
There have been "frequent incidents of unwarranted harassment and suppression" targeting Chinese students and visiting fellows to the US, Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin said on Nov 3.
中國外交部發言人汪文斌11月3日表示,針對中國赴美留學、訪學人員的“無理滋擾打壓事件頻繁發生”。
Just the other day, a Chinese visiting scholar holding a valid visa issued by the US government was repatriated after being interrogated without cause upon entry, and about 30 Chinese students and visiting scholars have been subjected to the same "unjust" treatment by the US since August, Wang said at a daily news briefing.
汪文斌在例行記者會上表示,就在近日,一名持美政府簽發的合法簽證的中國訪問學者又在入境時遭美方無理盤查後被遣返。今年8月以來有近30名中國赴美留學、訪學人員遭受此類不公正待遇。
Wang noted that the US had "stretched" the concept of national security to "wantonly harass" Chinese students and scholars in an attempt to produce a "chilling effect" among Chinese personnel pursuing studies in the US.
汪文斌指出,美國大肆泛化國家安全概念,無理滋擾中國學生學者,試圖在中國赴美留學人員當中製造寒蟬效應。
Asked to comment on how the tightened rules the Trump administration put in place on Chinese student visas were related to the "noticeable dip" in the number of Chinese students, Ethan Rosenzweig, deputy assistant secretary of state for academic programs, said "we can welcome students and protect our national security at the same time".
當被問及特朗普政府收緊中國學生簽證的規定與中國學生人數“明顯下降”有何關係時,負責學術項目的美國副助理國務卿伊桑·羅森茨威格表示,“美國會在歡迎學生的同時,保護美國國家安全”。
"I"ll stress that we"ve tripled the number of Chinese students here in the US over the last decade. And in the Biden administration with our joint statement, you can see that we are amplifying, that we welcome students to the United States here for their educational purposes," he said at a briefing on the release of the Open Doors report.
他在《美國門户開放報告》新聞發佈會上表示:“我要強調的是,在過去十年中,中國赴美留學人數增加了兩倍。在拜登政府和教育部的聯合聲明中,你可以看到我們正在擴大留學生人數,我們歡迎學生們到美國來接受教育。”
The joint statement of principles in support of international education, co-signed by both the US state and education departments, said that international students are central to diplomacy, innovation, economic prosperity and national security, according to Rosenzweig.
羅森茨威格表示,美國國務院和教育部共同簽署的支持國際教育的聯合聲明表明,國際學生對外交、創新、經濟繁榮和國家安全至關重要。
International students contributed $39 billion to the US economy in 2020, of which $14.3 billion, or 36 percent, came from Chinese students, according to the US Department of Commerce.
根據美國商務部的數據,2020年,國際學生為美國經濟貢獻了390億美元(約合人民幣2491億元),其中143億美元(約合人民幣914億元)(36%)來自中國學生。
"So whether students from Guangzhou, Beijing, Shanghai, Qingdao, they"re welcome here along with everyone else in the Chinese community that wants to study here," Rosenzweig told China Daily.
羅森茨威格在接受《中國日報》採訪時稱:“因此,無論是來自廣州、北京、上海、青島的學生,我們都表示歡迎,就像我們歡迎其他所有希望在美國學習的華人羣體一樣。”
The US embassy and consulates in China had issued more than 85,000 student visas to applicants in the fiscal year 2021, an American official on consular affairs said at the online press briefing.
一位負責領事事務的美國官員在線上新聞發佈會上表示,美國駐華大使館和領事館在2021財年發放了85000多份學生簽證。
China remains a top country for US colleges and universities to prioritize for outreach and recruitment, noted Mirka Martel, Head of Research, Evaluation and Learning with the Institute of International Education.
美國國際教育協會研究、評估和學習負責人米爾卡·馬特爾指出,中國仍然是美國高校優先考慮推廣和招生的國家。
Slightly half of the surveyed 860 US higher education institutions, or 51 percent, are giving priority to target prospective international students in China, leveraging current international students, online recruitment events, and social media outreach, according to the survey.
調查顯示,在接受調查的860所美國高等教育機構中,約有一半(51%)高校在利用現有國際學生、線上招生活動和社交媒體推廣進行招生宣傳時,優先考慮中國的潛在國際學生。
來源:China Daily
編輯:董靜