二戰是人類歷史上最大的一次世界大戰,交戰期間幾乎所有參戰的國家,都受到了不同程度的影響。這場災難讓世界各國徹底認識了戰爭的危害性,因此美國等西方國家攜手成立了聯合國,主張以協商的方式解決國際問題。
俗話説,十里不同音,百里不同俗。即使是同一個國家,也會因為距離的關係,在語言上有很多差距。從世界範圍來看,二百多個國家和地區,都有自己的語言和文化。如果不解決語言問題的話,在舉行國際會議的時候,肯定會弄得一團亂。
因此,聯合國經過多次協商,最終確立了6種世界通用語言,分別是漢語、英語、俄語、阿拉伯語、俄語、西班牙語和法語。期間,日本也曾對聯合國提交過申請,想要把自己的日語定為國際通用語言,進一步提高自己的國際地位。結果被聯合國嚴詞拒絕。聯合國給出了三個理由,讓慘遭打臉的日本無話可説。
第一,日文跟中文有些相似。眾所周知,中國在古代一直都影響世界的強國,日本為了學習先進文化,經常派人到中國來學習交流。久而久之,日文就跟中國有了很多的相似之處。如果把日文定義成通用語言的話,肯定容易跟漢語產生混淆,產生一定不利影響。
第二,日本歷史形象不好。日本在二戰期間,為了自己的利益曾侵略過很多國家,在瀕臨戰敗的時候仍然拒不投降,試圖跟中國等正義國家死磕到底。宣佈無條件投降後,一直都沒有對中國和其他國家正式道歉,還堂而皇之的供奉二戰亡靈。
第三,日語的影響力不夠。最近幾十年,日本雖然一直在國際上活躍,但在國際上使用日語的人,卻不是很多。英國曾在國際上大肆移民,其語言早就傳播到了世界各地,連美國用的都是英語。中國雖然沒有進行過殖民活動,但是因為人口眾多,在國際上也有很大的影響力。其他的國籍通用語也在國際上比較流行,日本知道自己沒有機會後,也就直接放棄了。